"rapport sur le projet de budget" - Traduction Français en Arabe

    • التقرير المتعلق بالميزانية المقترحة
        
    • تقرير الميزانية المقترحة
        
    • تقريرها عن الميزانية المقترحة
        
    • التقرير حول ميزانية
        
    • التقرير عن الميزانية المقترحة
        
    • التقرير المتعلق بميزانية
        
    Les décisions que l’Assemblée générale devra prendre à sa cinquante-troisième session en ce qui concerne le financement de la FNUOD sont indiquées au paragraphe 33 du rapport sur le projet de budget. UN ٢١ - وتجمل الفقرة ٣٣ من التقرير المتعلق بالميزانية المقترحة اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين فيما يتصل بتمويل القوة.
    Les activités de fond exécutées par la MINUAD au cours de l'exercice 2011/12 sont décrites aux paragraphes 12 à 17 du rapport sur le projet de budget. UN 21 - ويرد عرض للأنشطة الفنية التي ستضطلع بها العملية المختلطة خلال الفترة 2011/2012 في الفقرات من 12 إلى 17 من التقرير المتعلق بالميزانية المقترحة.
    Les activités d'appui devant être menées par l'Opération durant l'exercice 2011/12 sont décrites dans le détail dans les paragraphes 18 à 35 du rapport sur le projet de budget. UN 23 - وتتضمن الفقرات من 18 إلى 35 من التقرير المتعلق بالميزانية المقترحة وصفا مفصّلا لأنشطة الدعم التي ستضطلع بها العملية خلال الفترة 2011/2012.
    Le rapport sur le projet de budget de la MINUAD pour l'exercice 2008/09 a été présenté dans les délais. UN تم تقديم تقرير الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2008/2009 في حدود الآجال الزمنية المحددة.
    Dans son rapport sur le projet de budget du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale pour 2011, par le biais duquel le financement nécessaire à la mise en place du Bureau était sollicité, il était proposé de créer au total 26 postes, dont 14 d'agent du personnel des services organiques et 12 d'agent du personnel d'appui. UN وفي تقريرها عن الميزانية المقترحة للمكتب لعام 2011، والذي طُلب من خلاله تمويل لإنشاء المكتب، بلغ إجمالي الملاك الوظيفي المقترح 26 وظيفة تتألف من 14 وظيفة لموظف فني و 12 من موظفي الدعم.
    Ayant examiné le rapport sur le projet de budget du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) pour l'exercice biennal 2000-20017 et le rapport y relatif du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires27; UN وقد نظرت في التقرير حول ميزانية مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشريـة (الموئل) لفترة 2000-2001(7)، وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(27)،
    Comme indiqué au paragraphe 152 du rapport sur le projet de budget de la MINUAD, suite à une évaluation détaillée des besoins pour les projets à effet rapide conduite en application de la résolution 61/276 de l'Assemblée générale, il a été établi qu'un programme renouvelé de projets à effet rapide était essentiel au renforcement de la confiance, de l'appui et de la bonne volonté au sein des populations locales. UN وكما هو مبين في الفقرة 152 من التقرير عن الميزانية المقترحة للعملية المختلطة، فعقب تقييم تفصيلي لاحتياجات مشاريع الأثر السريع، أجري امتثالا لطلب الجمعية العامة في قرارها 61/276، تقرر بأن وجود برنامج مجدد لمشاريع الأثر السريع هو عنصر أساسي لبناء الثقة والدعم وحسن النوايا بين السكان المحليين.
    L'analyse des variations figure à la section III du rapport sur le projet de budget pour 2013/14. UN ويرد تحليل للفروق في الفرع الثالث من التقرير المتعلق بميزانية الفترة 2013/2014.
    Ainsi qu'il est indiqué dans le rapport sur le projet de budget de la MONUC, la Mission a revu son organigramme et regroupé ses trois bureaux régionaux, n'en conservant que deux. UN كما ورد في التقرير المتعلق بالميزانية المقترحة للبعثة (الفقرة 6 من الوثيقة A/62/755)، أجرت البعثة استعراضاً لهيكلها التنظيمي، قررت على إثره دمج مكاتبها الإقليمية الثلاثة في مكتبين.
    Dans son rapport sur le projet de budget pour la MINUK, le Comité consultatif a noté que le lien entre certains cours et les activités propres au mandat de la Mission n'apparaît pas toujours clairement (A/59/736/Add.1, par. 27). UN 79 - وفي التقرير المتعلق بالميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، لاحظت اللجنة الاستشارية أن الصلة بين التدريب المقترح والأنشطة الخاصة ببعثة معينة ليست واضحة دائما (A/59/736/Add.1، الفقرة 26).
    Néanmoins, le Comité note également que le rapport sur le projet de budget ne présente pas les progrès accomplis concernant la modification de la stratégie opérationnelle de la Mission de l'échelle des secteurs à celle des États, et qu'il ne met pas suffisamment en évidence le lien qui unit cette modification aux dépenses prévues pour l'exercice 2010/11. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أيضا أن التقرير المتعلق بالميزانية المقترحة لا يبين التقدم المحرز في تنفيذ تغييرات الاستراتيجية التشغيلية للبعثة من مفهوم العمل على مستوى القطاعات إلى مفهوم العمل على مستوى الولايات، ولا يقيم علاقة ربط كافية بين الاحتياجات المقترحة للفترة 2010/2011 وتنفيذها.
    Comme il est indiqué au paragraphe 2 du rapport sur le projet de budget (A/66/695), la MINUAD a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est d'assurer un règlement politique viable et une sécurité durable au Darfour. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 2 من التقرير المتعلق بالميزانية المقترحة (A/66/695)، فإن العملية المختلطة مكلفة بمهمة المساعدة في إنجاز هدف شامل هو إيجاد حل سياسي دائم وتحقيق أمن مستدام في دارفور.
    Comme indiqué au paragraphe 2 du rapport sur le projet de budget de la MINUAD (A/65/740), l'Opération a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est d'assurer un règlement politique viable et la sécurité durable au Darfour. UN وكما يتضح من الفقرة 2 من التقرير المتعلق بالميزانية المقترحة (A/65/740)، قد كلِّفت العملية المختلطة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام، ألا وهو التوصل لحل سياسي دائم في دارفور واستتباب الأمن فيه.
    Au paragraphe 4 de son rapport sur le projet de budget de la MINUCI (A/58/538), le Comité consultatif dit que les unités administratives de la Mission sont trop nombreuses et recommande de regrouper le Bureau des affaires politiques avec le Bureau des affaires civiles. UN 98 - واختتم قائلا إنه في الفقرة 4 من التقرير المتعلق بالميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار (A/58/538)، أعربت اللجنة الاستشارية عن رأي مفاده أن البعثة تضم عددا أكبر من اللازم من الوحدات التنظيمية وأوصت بدمج مكتب الشؤون السياسية مع مكتب الشؤون المدنية.
    Il a été tenu compte de cette demande dans la présentation du rapport sur le projet de budget de la MINUAD pour l'exercice 2008/09. UN تم أخذ هذا الطلب في الحسبان عند تقديم تقرير الميزانية المقترحة للعملية المختلطة للفترة 2008-2009.
    Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 1 de l'annexe I.C au rapport sur le projet de budget, la réduction des dépenses à la rubrique Frais de voyage et indemnités de subsistance provient de la passation d'un nouveau contrat de livraison à domicile, les membres du contingent n'ayant plus besoin de se déplacer pour aller chercher des marchandises. UN ومثلما تمت الإشارة إليه في الفقرة 1 من المرفق الأول، جيم، من تقرير الميزانية المقترحة فإن انخفاض الاحتياجات يتعلق بعلاوة الإعاشة المخصصة للبعثة الناجمة من عقد التسليم الشامل الجديد والذي أدى إلى تقليل الحاجة لسفر أفراد الوحدات لاستلام الشحنات الواردة.
    Au paragraphe 14 du rapport sur le projet de budget, il est dit qu'afin de faire mieux comprendre aux populations les activités qu'elle mène, la MINUAD poursuivra ses démarches auprès du Gouvernement soudanais pour obtenir une licence d'émission radio. UN 60 - يشير تقرير الميزانية المقترحة في الفقرة 14 إلى أنه سعيا لتعزيز جهود التوعية، ستواصل العملية المختلطة السعي لدى حكومة السودان فيما يتعلق بإصدار رخصة إذاعية.
    Il examine les activités et les réalisations du Centre dans son rapport sur le projet de budget de la Base pour 2012/13. UN وتناقش اللجنة الأنشطة والإنجازات التي حققها المركز في سياق تقريرها عن الميزانية المقترحة لقاعدة الأمم المتحدة للفترة 2012/2013.
    Le Comité a formulé des observations sur les progrès accomplis à cet égard dans son rapport sur le projet de budget de la Base pour 2012/13 (voir A/66/718/Add.15). UN وعلقت اللجنة على التقدم المحرز في هذا الصدد في سياق تقريرها عن الميزانية المقترحة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للفترة 2012/2013 (انظر A/66/718/Add.15).
    Ayant examiné le rapport sur le projet de budget du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) pour l’exercice biennal 2000-20017 et le rapport y relatif du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires HS/C/17/9/Add.1, annexe. UN وقد نظرت في التقرير حول ميزانية مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشريـة )الموئل( لفترة السنتين ٠٠٠٢ - ١٠٠٢)٧(، وتقرير اللجنة اﻹستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية،)٧٢(
    Les mesures que doit prendre l'Assemblée générale en ce qui concerne le financement de la MINUAD pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012 sont énoncées au paragraphe 189 du rapport sur le projet de budget (A/65/740). UN 67 - ترد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بتمويل العملية المختلطة للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 في الفقرة 189 من التقرير عن الميزانية المقترحة (A/65/740).
    À ce propos, le Comité consultatif note à la section V.C du rapport sur le projet de budget que, pour donner suite à la recommandation du Comité des commissaires aux comptes invitant toutes les missions à assurer un meilleur suivi des cours de formation dispensés (A/64/5, Vol. UN 68 - وفي مسألة ذات صلة بالموضوع، تلاحظ اللجنة الاستشارية انطلاقا من الفرع " خامسا " - جيم من التقرير عن الميزانية المقترحة أنه استجابة لتوصية مجلس مراجعي الحسابات للفترة المالية 2008/2009 بأن تعزز جميع البعثات رصدها لما يُجرى من دورات تدريبية (الوثيقةA/64/5 (Vol.
    Le Comité consultatif constate, d'après le rapport sur le projet de budget pour 2013/14, que le taux de vacance estimatif pour 2012/13 du personnel recruté sur le plan international est de 10 %, au lieu du taux de 20 % qui avait été prévu au budget. UN 38 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية في ضوء التقرير المتعلق بميزانية الفترة 2013/2014 أنه من المتوقّع أن يبلغ عامل الشغور 10 في المائة للموظفين الدوليين في الفترة 2012/2013، مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية والبالغ 20 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus