Le présent rapport vise à mieux faire comprendre les problèmes en jeu et à proposer des solutions efficaces pour les régler. | UN | والغرض من هذا التقرير هو المساهمة في إيجاد فهم أفضل لهذه القضايا واتخاذ تدابير أكثر فعالية لمعالجتها. |
Le présent rapport vise à informer le Conseil de sécurité de mesures prises à cet effet. | UN | والقصد من هذا التقرير هو إبلاغ مجلس الأمن بهذه الخطوات. |
Le rapport vise à justifier aussi fidèlement que possible toutes les mesures de redressement qui y sont préconisées, ce qui exige une vue objective de la situation actuelle et des perspectives du Programme. | UN | ومغزى التقرير هو التبرير عن كثب بقدر اﻹمكان لكل تدابير اﻹصلاح التي يدعو إليها، وهذا ينطوي على نظرة غير متحيزة لحالة البرنامج وآفاقه الراهنة. |
Par conséquent, le présent rapport vise à faire un inventaire et une analyse des conclusions concertées adoptées par la Commission sur chacun de ces thèmes, et à présenter certaines questions qui, 10 ans après la tenue du Sommet, semblent revêtir une importance particulière. | UN | ومن ثم فإن التقرير يسعى إلى تقييم وتحليل الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها اللجنة بشأن كل واحد من تلك المواضيع، واختيار بعض المسائل التي يبدو أنها محط اهتمام خاص بعد انقضاء عشر سنوات. |
Le présent rapport vise à déterminer la dimension et les raisons de ce manquement. | UN | ويسعى هذا التقرير إلى تحديد نطاق وأسباب هذا الفشل. |
Le présent rapport vise à donner suite à tous ces documents. | UN | وهذا التقرير يهدف إلى تلبية ما ورد في تلك الوثائق جميعها. |
H. Résumé 36. La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude. | UN | 36- إن الهدف من هذا الجزء الأول من التقرير هو تحديد المجال الذي يستوجب التحليل. |
4. Le présent rapport vise à donner suite aux demandes susvisées de l'Assemblée générale. | UN | ٤ - والهدف من هذا التقرير هو الاستجابة إلى طلبات الجمعية العامة المشار إليها أعلاه. |
Le présent rapport vise à aider le Conseil économique et social à examiner les éventuelles mesures susceptibles de lui permettre de remplir plus efficacement le rôle qui lui incombe en vertu de la Charte des Nations Unies. | UN | الهدف من هذا التقرير هو دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل النظر في اتخاذ ما يمكن اتخاذه من خطوات إضافية لكفالة قيامه بالدور المسند إليه في ميثاق الأمم المتحدة بمزيد من الفعالية. |
Le présent rapport vise à dresser un tableau général des activités du Conseil pendant le mois de décembre 2002. | UN | والهدف من هذا التقرير هو تقديم سرد عام لما جرى في مجلس الأمن في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Le présent rapport vise essentiellement à résumer les principaux enseignements à tirer de cette analyse. | UN | والغرض الرئيسي من هذا التقرير هو تلخيص النتائج الرئيسية التي يسفر عنها التحليل وقد يكون المفيد أيضا تلخيص شواغلنا الرئيسية إزاء محدوديته. |
Le présent rapport vise à respecter les engagements que la République du Malawi a pris en signant et en ratifiant la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | القصد من هذا التقرير هو بيان الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها جمهورية ملاوي عندما وقَّعت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وصدَّقت عليها. |
Le présent rapport vise essentiellement à examiner les données relatives aux dépenses de coopération technique engagées par les institutions spécialisées des Nations Unies, y compris le FNUAP, qui ne sont pas financées par le PNUD et les contributions destinées à financer ces activités. | UN | إن الغرض اﻷساسي من التقرير هو دراسة البيانات المتصلة بنفقات التعاون التقني غير الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، التي أنفقتها الوكالات المتخصصة في اﻷمم المتحدة بما فيها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والمساهمات التي تقدم دعما لهذه اﻷنشطة. |
Le présent rapport vise à aider le Groupe de travail à examiner les besoins des PME, les règles en vigueur, les pratiques suivies et les problèmes rencontrés en matière de comptabilité. | UN | والهدف من هذا التقرير هو تيسير مداولات فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ بشأن الاحتياجات المحاسبية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وقواعدها وممارساتها ومشاكلها الحالية. |
1. Le présent rapport vise à fournir des orientations sur les questions de comptabilité et de publication d'informations concernant les concessions accordées par les pouvoirs publics : en effet, il n'existe à l'heure actuelle aucune norme internationale globale dans ce domaine. | UN | ١- القصد من هذا التقرير هو توفير توجيه بشأن قضايا المحاسبة واﻹبلاغ المتعلقة بالامتيازات التي يتم الحصول عليها من الحكومات ﻷنه لا توجد في الوقت الحاضر معايير دولية شاملة في هذا المجال. |
Le présent rapport vise à donner une vue d'ensemble de la protection de la diversité biologique des forêts, à dégager des méthodes de protection pertinentes faisant appel à la gestion durable des forêts et à envisager les possibilités de resserrer la collaboration avec les organismes et processus s'occupant de biodiversité ainsi que des méthodes de travail intégrées. | UN | الهدف من هذا التقرير هو تقديم لمحة عامة عن حفظ التنوع البيولوجي في الغابات، وإلقاء الضوء على نُهج الحفظ ذات الصلة من خلال الإدارة المستدامة للغابات، واستكشاف الفرص الممكنة لإقامة علاقات تعاون أوثق مع المنظمات والعمليات المعنية بالتنوع البيولوجي، وكذلك على نُهج العمل المتكاملة. |
3. Le rapport vise à aider les gouvernements nationaux à lutter contre la production et le trafic de drogues illicites et à mieux coordonner leur action aux niveaux régional et sous-régional. | UN | 3- والغرض من هذا التقرير هو مساندة الحكومات الوطنية في تصدِّيها لإنتاج المخدّرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وتحسين تنسيق التدابير المضادة المتَّخذة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Le rapport vise à susciter un débat entre les gouvernements, les autorités locales et les autres partenaires du Programme pour l'habitat sur la façon d'apporter des solutions efficaces aux problèmes urbains actuels, en gardant présents à l'esprit les objectifs suivants : | UN | وهدف التقرير هو حفز المناقشات فيما بين الحكومات والسلطات المحلية، وغير ذلك من الشركاء في جدول أعمال الموئل بشأن كيفية التصدي بفعالية لتحديات الحياة الحضرية المعاصرة، مع إبقاء الأهداف التالية نصب الأعين: |
Si le présent rapport vise à rendre compte des progrès accomplis depuis le précédent Examen périodique universel (EPU) du Bangladesh en 2009, il ne fait pas l'impasse sur les domaines où la coopération doit encore être renforcée avec les partenaires nationaux et internationaux afin de favoriser le progrès politique, social et économique et d'offrir à la population de plus grandes libertés. | UN | ولئن كان هذا التقرير يسعى لرصد ما أحرزته بنغلاديش من تقدم منذ استعراضها الدوري الشامل الأخير في عام 2009، فهو يقر أيضاً، على نحو مسؤول، بالمجالات التي نحتاج فيها إلى قطع أشواط إضافية في التعاون مع الشركاء الوطنيين والدوليين لنحقق لشعبنا قدراً أكبر من التقدم السياسي والاجتماعي والاقتصادي بمزيد من الحرية(4). |
2. Le présent rapport vise à fournir un résumé des débats qui ont eu lieu au cours de la Réunion consultative. | UN | 2- ويسعى هذا التقرير إلى تقديم نص توليفي للمناقشات التي دارت أثناء المشاورة. |