Le Rapporteur spécial a également noté que le débat sur le rôle des femmes se poursuivait. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أيضا أن النقاش العلني حول دور المرأة ما زال مستمرا. |
Le Rapporteur spécial a également transmis des informations à l’Autorité palestinienne. | UN | وقد أحال المقرر الخاص أيضا معلومات إلى السلطة الفلسطينية. |
32. Le Rapporteur spécial a également reçu des informations concernant des meurtres inspirés par l'esprit de vengeance ethnique. | UN | ٢٣ ـ وتلقى المقرر الخاص أيضا ادعاءات عن حوادث قتل فردية بدافع من الثأر اﻹثني. |
Le Rapporteur spécial a également appris que Mme Jilani avait demandé une protection que le tribunal lui a accordée pour 30 jours. | UN | وعلم المقرر الخاص أيضاً أن السيدة جيلاني قدمت طلباً لتوفير الحماية لها ومنحتها المحكمة حماية لمدة 30 يوماً. |
Le Rapporteur spécial a également été informé de plusieurs cas de discrimination : | UN | وأُبلغ المقرر الخاص أيضاً بعدة حالات تمييز: |
Le Rapporteur spécial a également été informé que l'on constaterait une augmentation d'actes et de menaces de violence. | UN | وأُبلغ المقرر الخاص أيضاً بازدياد عدد أعمال العنف والتهديد به. |
Le Rapporteur spécial a également adressé des demandes officielles pour se rendre en Chine, à Cuba et en Fédération de Russie. | UN | وفضلاً عن ذلك، أرسل المقرر الخاص كذلك طلبات رسمية اضافية لزيارة الصين وكوبا والاتحاد الروسي. |
151. Le Rapporteur spécial a également reçu des informations faisant état de l'exécution de Serbes. | UN | ١٥١ ـ وتلقى المقرر الخاص أيضا تقارير عن قتل أشخاص صربيين. |
Le Rapporteur spécial a également appris que des garçonnets romes de 12 ans et des adultes invalides avaient été contraints à des travaux forcés. | UN | وأخُبر المقرر الخاص أيضا بحوادث سخرة وقعت لغلمان روماويين عمرهم ١٢ سنة ولعجزة بالغين. |
Le Rapporteur spécial a également reçu de nombreux témoignages indiquant que les forces de police usaient excessivement de la force. | UN | وتلقى المقرر الخاص أيضا عددا من التقارير عن استخدام الشرطة للقوة بصورة مفرطة. |
Le Rapporteur spécial a également rencontré des représentants des missions diplomatiques ainsi que des agents chargés de dispenser de l'aide dans le pays. | UN | واجتمع المقرر الخاص أيضا مع ممثلي البعثات الدبلوماسية وكذلك مع أشخاص عاملين في مجال المعونة ينشطون في البلد. |
Le Rapporteur spécial a également rencontré les ambassadeurs des Etats-Unis d'Amérique et des Pays-Bas. | UN | وقابل المقرر الخاص أيضا سفير الولايات المتحدة اﻷمريكية وسفير هولندا. |
Le Rapporteur spécial a également été informé que si la liberté de changer de religion n'était pas explicitement condamnée par la loi, l'article 98 f) du Code pénal était parfois invoqué pour réprimer la conversion de musulmans. | UN | وأُبلغ المقرر الخاص أيضا بأنه على الرغم من عدم إدانة القانون صراحة لحرية تغيير الشخص لدينه، يُستند أحيانا إلى المادة ٨٩ واو من القانون الجنائي في معاقبة المسلمين الذين يتحولون إلى دين آخر. |
Le Rapporteur spécial a également été informé que les réfugiés iraquiens du camp de Rafha, dans le nord du pays, subiraient des restrictions quant à leur liberté religieuse. | UN | وبلغ المقرر الخاص أيضاً أن اللاجئين العراقين في مخيم رفحه شمال البلد يتعرضون لقيود فيما يخص حريتهم الدينية. |
Le Rapporteur spécial a également accepté une invitation à se rendre au Tadjikistan, une mission qu'il espère entreprendre au cours de la seconde moitié de l'année 2012. | UN | وقبل المقرر الخاص أيضاً دعوة لزيارة طاجيكستان، وهي مهمة يأمل في الاضطلاع بها خلال النصف الثاني من عام 2012. |
Le Rapporteur spécial a également rencontré l'ambassadeur du Bahreïn. | UN | واجتمع المقرر الخاص أيضاً بسفير البحرين. |
L'attention du Rapporteur spécial a également été appelée sur le fait que la santé physique et mentale des migrants détenus était souvent négligée. | UN | وعلم المقرر الخاص أيضاً أن الصحة العقلية والبدنية للمهاجرين المحتجزين غالباً ما تكون مهملة. |
D'autre part, le Rapporteur spécial a également reçu des informations selon lesquelles il y aurait eu, ces derniers mois, des combats sporadiques dans les États de Kachin et de Shan. | UN | وتلقى المقرر الخاص أيضاً تقارير تتكلم عن وقوع اشتباكات متفرقة في ولايتي كاتشين وشان في الشهور الماضية. |
Le Rapporteur spécial a également mené à bien une mission officielle en Bolivie. | UN | واضطلع المقرر الخاص كذلك ببعثة رسمية إلى بوليفيا. |
Le Rapporteur spécial a également été informé de pratiques suivies par les Serbes contrôlant la ville de Banja Luka où les Musulmans et les Croates bosniaques qui réussissent à obtenir l'autorisation de quitter temporairement la localité, perdent tout droit de rentrer après 30 jours. | UN | وعلم المقرر الخاص كذلك بممارسات تجري في بلدية بانيا لوكا الخاضعة لسيطرة الصرب، وهي ممارسات فقد فيها المسلمون والكروات البوسنيون، الذين أفلحوا في الحصول على تراخيص بالسفر مؤقتا خارج البلدية، جميع حقوق العودة إليها بعد ٠٣ يوما. |
111. Le Rapporteur spécial a également relevé certains points préoccupants en ce qui concerne la situation des médias au Monténégro. | UN | ١١١- وحددت المقررة الخاصة أيضاً بعض مجالات القلق في صدد حالة وسائط اﻹعلام في الجبل اﻷسود. |
189. Le Rapporteur spécial a également reçu des plaintes faisant état d'interventions apparemment injustifiées de la police contre des personnes qui assistaient à des cours à l'Université de Tetovo. | UN | ١٨٩ - وتلقﱠت المقررة الخاصة أيضا ادعاءات عن أعمال قامت بها الشرطة دون مبرر على ما يبدو ضد أشخاص كانوا يحضرون حصصا دراسية فيما يسمى جامعة تيتوفو. |
117. Le Rapporteur spécial a également transmis des renseignements qu'il avait reçus sur les cas résumés dans les paragraphes qui suivent. | UN | 117- وأحال المقرر الخاص إلى الحكومة أيضاً المعلومات التي تلقاها بشأن الحالات الفردية الملخصة أدناه. |
Le Rapporteur spécial a également souligné avec préoccupation l'intensification de l'utilisation d'Internet par des individus et groupes d'individus étroitement liés à des mouvements extrémistes pour diffuser des idées racistes. | UN | وسلط المقرر الخاص الضوء أيضا بقلق على تزايد استخدام الإنترنت لنشر الأفكار العنصرية من قبل الأفراد أو فئات الأفراد الذين تربطهم روابط وثيقة بالحركات المتطرفة. |