"rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et" - Traduction Français en Arabe

    • المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة
        
    Mandat du Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires UN ولاية المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة
    Le nouveau Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires, M. Kälin, sera consulté à propos de l'éventuelle fusion des deux mandats. UN وسوف يستشار المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، السيد كالين، في إمكانية دمج الولايتين.
    Le Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires a décidé que la recevabilité de la communication devait être examinée séparément du fond. UN وقد قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة أن يُنظَرَ في مسألة مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية.
    Désormais, la gestion des communications, y compris la distribution préliminaire des communications individuelles aux membres du Comité, est assurée par le Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires. UN ومنذئذ يضطلع المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة بمهمة إدارة الحالات، بما في ذلك عملية التوزيع الأولي للبلاغات الفردية على أعضاء اللجنة.
    6. Mandat du Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires UN 6- ولاية المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة
    1.2 Le 16 janvier 2006, le Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires a décidé que la recevabilité de la communication serait examinée séparément du fond. UN 1-2 وفي 16 كانون الثاني/يناير 2006، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والإجراءات المؤقتة أن يُنظر في مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية.
    1.2 Le 16 janvier 2006, le Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires a décidé que la recevabilité de la communication serait examinée séparément du fond. UN 1-2 وفي 16 كانون الثاني/يناير 2006، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والإجراءات المؤقتة أن يُنظر في مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية.
    1.2 Le 16 août 2005, le Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires a décidé que la recevabilité de la communication serait examinée en même temps que le fond. UN 1-2 في 16 آب/أغسطس 2005، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة بأن يتم النظر في مقبولية البلاغ وفي أسسه الموضوعية في وقت واحد.
    1.2 Le 11 mai 2005, le Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires a décidé que la recevabilité de la communication serait examinée séparément du fond. UN 1-2 وفي 11 أيار/مايو 2005، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة أن يُنظر في المقبولية بشكل منفصل عن الأسس الموضوعية. الوقائع
    1.2 Le 13 août 2008, le Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires, agissant au nom du Comité, a décidé que la recevabilité de la communication devait être examinée séparément du fond. UN 1-2 وفي 13 آب/أغسطس 2008، قرّر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، وهو يتصرف بالنيابة عن اللجنة، وجوب البت في مقبولية البلاغ بصورة مستقلة عن أسسه الموضوعية.
    1.2 Le 7 mai 2009, le Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires, agissant au nom du Comité, a décidé que la question de la recevabilité devait être examinée séparément de celle du fond. UN 1-2 وفي 7 أيار/مايو 2009، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، متصرفاً بالنيابة عن اللجنة، أنه ينبغي فصل النظر في مقبولية البلاغ عن النظر في أسسه الموضوعية.
    1.2 Le 12 mai 2005, le Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires, agissant au nom du Comité, a accédé à la demande de l'État partie qui souhaitait que la question de la recevabilité de la communication soit examinée séparément du fond. UN 1-2 وفي 12 أيار/مايو 2005، وافق المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، وهو يتصرف نيابة عن اللجنة، على طلب الدولة الطرف للنظر في المقبولية بشكل منفصل عن الأسس الموضوعية.
    1.2 Le 13 mai 2005, le Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires, agissant au nom du Comité, a accédé à la demande de l'État partie tendant à ce que la recevabilité de la communication soit examinée séparément du fond. UN 1-2 وفي 13 أيار/مايو 2005، وافق المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، نيابة عن اللجنة، على طلب الدولة الطرف بفصل النظر في مقبولية البلاغ عن أُسسه الموضوعية.
    Le 8 juillet 2005, le Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires a décidé que la recevabilité de la communication serait examinée séparément du fond. UN وفي 8 تموز/يوليه 2005، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة فصل النظر في مقبولية البلاغ عن الأسس الموضوعية.
    1.2 Le 9 août 2005, le Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires a décidé, au nom du Comité, que la question de la recevabilité serait examinée séparément du fond. UN 1-2 وفي 9 آب/أغسطس 2005 قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، نيابة عن اللجنة، النظر في مقبولية هذا البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية.
    Le 1er février 2007, le Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires a décidé, au nom du Comité, d'examiner la recevabilité en même temps que le fond. UN وفي 1 شباط/فبراير 2007، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، بالنيابة عن اللجنة، أن يبحث مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية في آن واحد.
    1.2 Le 4 mars 2007, le Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires du Comité a décidé d'examiner la question de la recevabilité séparément de celle du fond. Rappel des faits UN 1-2 وفي 4 آذار/مارس 2007، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة التابع للجنة المعنية بحقوق الإنسان دراسة مسألة المقبولية دراسة مستقلة عن مسألة الأسس الموضوعية.
    1.2 Le 24 septembre 2007, par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires, le Comité a décidé d'examiner la question de la recevabilité de la communication en même temps que celle du fond. UN 1-2 وفي 24 أيلول/سبتمبر 2007، قررت اللجنة من خلال المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة النظر في مقبولية البلاغ مع النظر في أسسه الموضوعية.
    1.3 Le 28 juillet 2008, le Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires décidait de ne pas séparer l'examen de la recevabilité de celui du fond. UN 1-3 وفي 28 تموز/يوليه 2008، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة عدم فصل النظر في المقبولية عن النظر في الأسس الموضوعية.
    1.2 Le 31 octobre 2006, le Comité, agissant par l'intermédiaire du Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires, a accédé à la demande de l'État partie, qui souhaitait que la recevabilité de la communication soit examinée séparément du fond. UN 1-2 في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، قرر المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة النظر في مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus