"rapporteur spécial de l'onu sur" - Traduction Français en Arabe

    • مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني
        
    La Commission asiatique des droits de l'homme a par ailleurs présenté une communication au Rapporteur spécial de l'ONU sur la torture. UN كما قدمت اللجنة المذكورة بلاغاً إلى مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب.
    La Commission asiatique des droits de l'homme a par ailleurs présenté une communication au Rapporteur spécial de l'ONU sur la torture. UN كما قدمت اللجنة المذكورة بلاغاً إلى مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    En 2007 : Atelier, tenu avec le Rapporteur spécial de l'ONU sur le droit à la santé en janvier, à Stockholm. UN خلال عام 2007: عقدت حلقة عمل مع مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالحق في الصحة، في كانون الثاني/يناير، في ستكهولم.
    24. En 2002, l'Ouzbékistan a été le premier pays sur le territoire de l'ex-Union soviétique à inviter Theo Van Boven, Rapporteur spécial de l'ONU sur la torture à s'informer sur la situation dans le pays. UN 24 - في عام 2002، دعت أوزبكستان - أول بلد من بلدان الاتحاد السوفياتي السابق يتخذ خطوة كهذه - مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب، ثيو فان بوفن، إلى زيارة البلد ومشاهدة الوضع بنفسه.
    En 2002, l'Ouzbékistan a été le premier à inviter sur le territoire de l'ex-Union soviétique le Rapporteur spécial de l'ONU sur la question de la torture, M. Theo van Boven, afin qu'il s'informe sur la situation dans le pays. UN وفي عام 2002، وجهت أوزبكستان، لأول مرة في إقليم الاتحاد السوفياتي السابق، الدعوة إلى مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب، ثيو فان بوفين، من أجل التعرف على الحالة في البلد.
    Le Gouvernement acceptera volontiers l'aide proposée, comme il l'a fait lors de la récente visite du Rapporteur spécial de l'ONU sur les droits des peuples autochtones. UN وسيكون من دواعي سرور الحكومة قبول الخبرة المقترح تقديمها، على غرار ما فعلته فيما يتعلق بالزيارة الميدانية التي أداها مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحق السكان الأصليين في الأرض.
    À partir de 1999, la Société a bénéficié de financements provenant du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture, ce qui nous a permis de nouer des liens avec le Rapporteur spécial de l'ONU sur la torture. UN ابتداء من عام 1999، أفادت المنظمة من التمويل المقدم من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح ضحايا التعذيب وهو ما أدى بدورة إلى قيام علاقتنا مع مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب.
    De nombreux problèmes liés aux services répressifs ont été mis en lumière lors de la visite à la Jamaïque, en février 2010, du Rapporteur spécial de l'ONU sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وقد ألقى مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الضوء على العديد من التحديات المرتبطة بالمؤسسات الإصلاحية عند زيارته لجامايكا في شباط/فبراير 2010.
    61. Les Maldives ont à plusieurs reprises invité le Rapporteur spécial de l'ONU sur la violence à l'égard des femmes à se rendre dans le pays, afin qu'il participe à ces initiatives et à la promotion de la sensibilisation. UN 61- وللمساعدة في هذه الإجراءات ورفع مستوى الوعي، ما انفكت ملديف تدعو مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالعنف ضد المرأة إلى زيارة البلاد.
    61. Les Maldives ont à plusieurs reprises invité le Rapporteur spécial de l'ONU sur la violence à l'égard des femmes à se rendre dans le pays, afin qu'il participe à ces initiatives et à la promotion de la sensibilisation. UN 61- وللمساعدة في هذه الإجراءات ورفع مستوى الوعي، ما انفكت ملديف تدعو مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالعنف ضد المرأة إلى زيارة البلاد.
    70.19 Inviter le Rapporteur spécial de l'ONU sur la question de la torture à réaliser une évaluation de la situation en ce qui concerne la torture dans le pays (Canada); UN 70-19- أن تدعو مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى إجراء تقييم للوقوف على مسألة التعذيب في البلد (كندا)؛
    109.18 Accepter la demande en attente du Rapporteur spécial de l'ONU sur la liberté de religion ou de conviction et faciliter sa visite (Pays-Bas); UN 109-18- قبول الطلب المعلق وتسهيل زيارة مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد (هولندا)؛
    Elle a indiqué que le Rapporteur spécial de l'ONU sur la torture et la Cour européenne des droits de l'homme estimaient que les assurances diplomatiques fournies par le Gouvernement ouzbek n'exonéraient pas les États de leur obligation de ne pas expulser une personne lorsqu'il existait un risque de torture. UN وتلاحظ المحامية أيضاً أن مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان يريان على حد سواء أن الضمانات الدبلوماسية المقدمة من حكومة أوزبكستان لا تعفي الدولة من التزامها بعدم إعادة الأفراد إلى بلد يتعرضون فيه لخطر التعذيب.
    Constituant l'un des principaux thèmes de la session, ces principes ont été présentés par le secrétariat, à la suite de quoi des observations ont été exprimées par différents intervenants, dont le Rapporteur spécial de l'ONU sur le droit à l'alimentation, de hauts représentants de gouvernements et de l'industrie, et des représentants d'organisations non gouvernementales (ONG). UN وعرضت الأمانة هذه المبادئ التي كانت الموضوع الرئيسي للدورة، وتلا ذلك ملاحظات حول الموضوع أدلى بها متحدثون هم مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالحق في الغذاء، وممثلون رفيعو المستوى عن الحكومات والقطاع الصناعي، وممثلون عن المنظمات غير الحكومية.
    Elle a indiqué que le Rapporteur spécial de l'ONU sur la torture et la Cour européenne des droits de l'homme estimaient que les assurances diplomatiques fournies par le Gouvernement ouzbek n'exonéraient pas les États de leur obligation de ne pas expulser une personne lorsqu'il existait un risque de torture. UN وتلاحظ المحامية أيضاً أن مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان يتفقان في الرأي أن الضمانات الدبلوماسية المقدمة من حكومة أوزبكستان لا تعفي الدولة من التزامها بعدم إعادة الأفراد إلى بلد يتعرضون فيه لخطر التعذيب.
    M. Doudou Diène, Rapporteur spécial de l'ONU sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée UN - السيد دودو ديان، مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Réunion d'experts sur l'application des Règles et normes et leur relation avec la Convention, Rapporteur spécial de l'ONU sur les personnes handicapées, 18-19 décembre 2003, Doha (Qatar); UN :: اجتماع للخبراء بشأن رصد القواعد المعيارية وعلاقتها بالاتفاقية، مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالإعاقة، الدوحة، قطر، 18-19 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    En outre, en 2012 et 2013, il a été établi une synthèse des mesures prises par l'État pour donner suite aux recommandations formulées par le Rapporteur spécial de l'ONU sur les droits des peuples autochtones dans son rapport de janvier 2011 sur la situation du peuple sâme en Finlande, en Suède et en Norvège. UN ويضاف إلى ذلك أن موجزات جُمّعت في عامي 2012 و2013 عن متابعة الدولة لتوصيات مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية في تقريره الصادر في كانون الثاني/يناير 2011 عن وضع الصاميين في فنلندا والسويد والنرويج.
    Étude de cas réalisée aux Philippines concernant le partenariat avec le Rapporteur spécial de l'ONU sur la situation des droits de l'homme et la question des libertés fondamentales des peuples autochtones, Victoria Tauli-Corpuz, Présidente de l'Instance permanente sur les questions autochtones et membre de la Fondation Tebtebba (Nuuk/2006/WS.doc3) UN doc2) فيكتوريا تاولي-كوربوز: الشراكة مع مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية. دراسة إفرادية من الفليبين (Nuuk/2006/WS.doc3)
    61. Les Pays-Bas ont noté que la Hongrie avait modifié sa nouvelle loi sur les médias à la demande de la Commission européenne et que des suggestions complémentaires destinées à améliorer ce texte avaient été formulées par le Rapporteur spécial de l'ONU sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression, de même que par le Conseil de l'Europe et par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN 61- ولاحظت هولندا أن هنغاريا عدلت قانونها الجديد لوسائط الإعلام نزولاً عند طلب المفوضية الأوروبية وأن كلاً من مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا قدموا اقتراحات أخرى لتحسينه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus