Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires | UN | تقرير المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur l'indépendance des juges et des avocats | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني باستقلال القضاة والمحامين |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme au Soudan | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان |
Tous ses interlocuteurs ont demandé que l'Équipe spéciale fasse des investigations approfondies sur les allégations figurant dans le rapport du Rapporteur spécial du Conseil de l'Europe Dick Marty. | UN | وأكد الجميع دعمهم لإجراء تحقيق جنائي كامل تحت رعاية فرقة العمل الخاصة للتحقيق في الادعاءات الواردة في تقرير ديك مارتي، المقرر الخاص لمجلس أوروبا. |
L'Équipe spéciale d'enquête a poursuivi ses investigations, menées dans le cadre de son mandat, sur les allégations contenues dans le rapport établi par le Rapporteur spécial du Conseil de l'Europe, Dick Marty, sur le trafic illicite d'organes humains. | UN | وواصلت فرقة العمل الخاصة المعنية بالتحقيقات عملها بموجب ولايتها بالتحقيق في الادعاءات الواردة في تقرير ديك مارتي، المقرر الخاص لمجلس أوروبا، بشأن الاتجار غير المشروع بالأعضاء البشرية. |
L'Équipe spéciale d'enquête a continué ses travaux d'investigation, menés dans le cadre de son mandat, sur les allégations figurant dans le rapport du Rapporteur spécial du Conseil de l'Europe, Dick Marty, qui porte sur la traite d'êtres humains et le trafic d'organes humains. | UN | وواصلت فرقة العمل الخاصة المعنية بالتحقيق عملها، وفق ولايتها، في التحقيق في الادعاءات الواردة في تقرير المقرر الخاص لمجلس أوروبا، ديك مارتي، بشأن الاتجار غير المشروع بالبشر وبالأعضاء البشرية. |
L'Équipe spéciale d'enquête a été créée en 2011 pour mener une enquête pénale approfondie sur les allégations figurant dans le rapport du Rapporteur spécial du Conseil de l'Europe, M. Dick Marty. | UN | أُنشئت فرقة العمل الخاصة المعنية بالتحقيق في عام 2011 لإجراء تحقيق جنائي كامل في الادعاءات الواردة في تقرير المقرر الخاص لمجلس أوروبا، ديك مارتي. |
Elle a entendu une déclaration du Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | واستمعت اللجنة إلى كلمة أدلى بها المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعنيُّ بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Considérant le cadre juridique du mandat du Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, | UN | ومراعاة منها للإطار القانوني لولاية المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بمسألة الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، |
De même, l'Espagne appuie pleinement le travail réalisé par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ainsi que par le Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur la promotion et la protection des droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme. | UN | وتؤيد إسبانيا أيضا تأييدا تاما الأعمال التي يضطلع بها مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومكتب المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان في مكافحة الإرهاب. |
À l'issue de la séance d'ouverture, deux experts indépendants - M. Jorge Bustamante, en sa qualité de Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur les droits de l'homme des migrants, et M. Francisco Alba, membre du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille - ont présenté les débats. | UN | بعد ذلك، قدم خبيران مستقلان توطئة للمناقشات، وهما د. خورخي بوستامانتي، بصفته المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بحقوق المهاجرين ود. فرانسيسكو ألبا، عضو اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين. ووجه د. |
En 2006, la situation des enfants exploités en Ukraine a été évaluée par le Rapporteur spécial du Conseil des Droits de l'Homme des Nations Unies sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. | UN | وأعلنت في ختام كلمتها أن المقرر الخاص لمجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قام في عام 2006 بتقييم الحالة فيما يتعلق ببيع الأطفال في أوكرانيا، ودعارة الأطفال، واستغلالهم في إنشاء مواد إباحية. |
L'Équipe spéciale d'investigation a continué d'exercer ses activités conformément à son mandat et a enquêté sur les allégations de trafic d'organes humains figurant dans le rapport du Rapporteur spécial du Conseil de l'Europe, le sénateur Dick Marty. | UN | وواصلت فرقة العمل الخاصة التابعة للبعثة العمل وفقا لولايتها المتمثلة في التحقيق في المزاعم الواردة في تقرير المقرر الخاص لمجلس أوروبا، السناتور ديك، مارتي بشأن الاتجار غير المشروع بالأعضاء البشرية. |
L'Équipe spéciale d'enquête a été créée en 2011 pour mener une enquête pénale approfondie sur les allégations figurant dans le rapport du Rapporteur spécial du Conseil de l'Europe, M. Dick Marty. | UN | أُنشئت فرقة العمل الخاصة المكلفة بالتحقيق في عام 2011 لإجراء تحقيق جنائي كامل في المزاعم الواردة في تقرير ديك مارتي، المقرر الخاص لمجلس أوروبا. |
Se référant à la visite du Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme chargé de cette question, le Ministre a précisé que ce dernier avait pu constater de lui-même la totale liberté d'expression dont on jouissait en Algérie et l'apport remarquable de la presse écrite. | UN | وأوضح وزير الشؤون الخارجية الجزائري، في معرض إشارته إلى الزيارة التي نفذها المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بهذه المسألة، أن المقرر الخاص قد تأكد بنفسه من حرية التعبير المطلقة التي يتمتع بها الناس في الجزائر والمساهمة الملحوظة التي تقدمها الصحافة المكتوبة. |
L'organisation travaille avec le Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur le droit à l'éducation et a organisé pour lui des rencontres avec les publics les plus variés. | UN | عملت المنظمة مع المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بالحق في التعليم، حيث أيدت العرض الذي قدمه بشأن التعليم، وقامت بترتيب مناسبات يخاطب فيها فئات مختلفة من الجمهور. |
En 2006, l'organisation a participé à des conférences à Dushanbe, dont l'une portait sur la protection des droits des filles à l'enseignement supérieur, réunion qui était organisée par le Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur le droit à l'éducation. | UN | اشتركت المنظمة عام 2006 في دوشانبي في رعاية مؤتمرين، عقد أحدها عن حماية حقوق الفتيات في التعليم العالي برئاسة المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بالحق في التعليم. |
Des ateliers ont également eu lieu pour préparer les organisations de la société civile aux visites du Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur les défenseurs des droits de l'homme. | UN | كما عُقدت حلقات عمل لإعداد منظمات المجتمع المدني لزيارات المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
En 2008, 2009 et 2010, des membres du Réseau ont présenté au Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme des appels et des messages urgents sur la torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | ووجه أعضاء الشبكة نداءات ورسائل عاجلة إلى المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وذلك في 2008 و 2009 و 2010. |
On devrait également, pour que cette même disposition soit parfaitement respectée, instituer des dispositions organiques, par exemple créer la fonction de Rapporteur spécial du Conseil de sécurité. | UN | كما ينبغي إنشاء آلية تتضمن تسمية مقرر خاص لمجلس اﻷمن، لضمان التنفيذ الكامل ﻷحكام هذه المادة. |
L'équipe spéciale d'enquête a continué de s'acquitter de son mandat en enquêtant sur les allégations figurant dans le rapport du Rapporteur spécial du Conseil de l'Europe, le parlementaire Dick Marty, sur le trafic illicite d'organes humains. | UN | وواصلت فرقة التحقيق الخاصة عملها وفقاً للولاية المنوطة بها بالتحقيق في الادعاءات الواردة في تقرير المقرر الخاص للمجلس الأوروبي، ديك مارتي، بشأن الاتجار غير المشروع بالأعضاء البشرية. |
Dans son rapport, le Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur les droits de l'homme des migrants a invité les États à améliorer la collecte de données et d'indicateurs dans tous les domaines intéressant les migrations afin de prendre des décisions stratégiques éclairées (A/68/283, par. 127). | UN | وقام المقرر الخاص لمفوضية حقوق الإنسان المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، في تقريره، بدعوة الدول إلى تحسين جمع البيانات والمؤشرات في جميع المجالات ذات الصلة بالهجرة، من أجل اتخاذ قرارات مدروسة متعلقة بالسياسات (A/68/283، الفقرة 127). |