"rapporteur spécial invite" - Traduction Français en Arabe

    • يدعو المقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص يدعو
        
    • ويهيب المقرر الخاص
        
    • يهيب المقرر الخاص
        
    • يشجع المقرر الخاص
        
    • ويدعو المقرر الخاص
        
    Dans ce contexte, le Rapporteur spécial invite les États : UN وفي هذا السياق، يدعو المقرر الخاص الدول إلى:
    Toutefois, le Rapporteur spécial invite les autorités belges à rester vigilantes et à s'assurer que ce changement ne se limite pas à un nettoyage de façade. UN ومع ذلك، يدعو المقرر الخاص السلطات البلجيكية إلى التزام اليقظة والتأكد من أن هذا التغير لا يقتصر على صقل سطحي.
    Le Rapporteur spécial invite donc le Gouvernement à prendre toutes les mesures nécessaires pour aller plus loin dans la mise en œuvre de l'autonomie des universités. UN لذا يدعو المقرر الخاص الحكومة إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل تعزيز استقلالية الجامعات.
    Pour toutes ces raisons, le Rapporteur spécial invite les membres de la Commission à adopter le projet de protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ولكل هذه الأسباب، فإن المقرر الخاص يدعو أعضاء اللجنة إلى اعتماد مشروع البروتوكول الاختياري المتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Le Rapporteur spécial invite le Gouvernement soudanais à ratifier rapidement certains accords internationaux. UN 39 - وقال إن المقرر الخاص يدعو الحكومة السودانية إلى التصديق بسرعة على اتفاقات دولية محددة.
    Le Rapporteur spécial invite le Président de la République à envisager la remise en liberté des détenus à la suite du < < procès des 144 > > de juin 2002. UN ويهيب المقرر الخاص برئيس الجمهورية أن ينظر في الإفراج عمّن اعتُقلوا إثر " محاكمة ال144 " في حزيران/يونيه 2002.
    Enfin, le Rapporteur spécial invite le gouvernement et les dirigeants du FIS à poursuivre les efforts pour ouvrir des négociations en vue de mettre fin à l'affrontement armé et aux violations des droits de l'homme qui s'ensuivent. UN وفي الختام، يدعو المقرر الخاص الحكومة وزعماء الجبهة اﻹسلامية لﻹنقاذ إلى مواصلة بذل الجهود في اتجاه إجراء مفاوضات بهدف وانهاء المواجهة المسلحة هي وانتهاكات حقوق اﻹنسان الناجمة عنها.
    Enfin, le Rapporteur spécial invite les parties aux négociations concernant le règlement des problèmes des Monts Chittagong à ne ménager aucun effort pour que ces négociations puissent progresser et aboutir à une solution pacifique de la crise. UN وفي الختام، يدعو المقرر الخاص أيضا أطراف المفاوضات المتعلقة بتسوية المشاكل في أراضي تلال شيتاغونغ إلى بذل قصارى جهودهم لكي تتقدم هذه المفاوضات وتؤدي إلى حل اﻷزمة سلميا.
    26. Le Rapporteur spécial invite donc, à nouveau, les Etats sollicités par une demande de visite à collaborer activement aux activités du mandat, sur le terrain, sous la forme d’une visite in situ. UN ٦٢- لهذا يدعو المقرر الخاص من جديد الدول التي وجهت إليها طلبات زيارة إلى التعاون بصورة فعالة في اﻷنشطة الميدانية للولاية التي تتم في شكل زيارة للموقع.
    Le Rapporteur spécial invite donc le Gouvernement à assurer le plein exercice des libertés académiques, en garantissant notamment la sécurité des enseignants, des étudiants et des locaux universitaires. UN لذا يدعو المقرر الخاص الحكومة إلى أن تكفل ممارسة الحريات الأكاديمية ممارسة تامة بضمان أمور منها أمن المدرسين والطلاب والمقار الجامعية.
    Le Rapporteur spécial invite donc le Gouvernement à redoubler d'efforts pour améliorer l'enseignement scolaire, pourvoyeur des bases indispensables à la poursuite ultérieure de toute éducation ou formation. UN لذا يدعو المقرر الخاص الحكومة إلى مضاعفة جهودها في سبيل النهوض بالتعليم المدرسي، الذي يزود التلاميذ بالأسس اللازمة لمتابعة أي تعليم أو تدريب لاحق.
    Le Rapporteur spécial invite également les gouvernements, notamment responsables de la pratique de la torture, à faire des dons généreux au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture. UN كما يدعو المقرر الخاص الدول، وبخاصة الحكومات المسؤولة عن ممارسة التعذيب، إلى التبرع بسخاء لصندوق التبرعات لضحايا التعذيب.
    Le Rapporteur spécial invite le Conseil à demander la réalisation d'une étude juridique globale sur la compatibilité entre la peine de mort et le droit à l'intégrité personnelle et à la dignité humaine. UN وعليه، يدعو المقرر الخاص المجلس إلى أن يطلب إجراء دراسة قانونية شاملة عن مدى توافق عقوبة الإعدام مع الحق في السلامة الشخصية والكرامة الإنسانية.
    Le Rapporteur spécial invite donc les États à respecter la Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction, ainsi que les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil des droits de l'homme. UN ولذا، يدعو المقرر الخاص الدول إلى الالتزام بالإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وبقرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس حقوق الإنسان.
    Compte tenu de ce qui précède, le Rapporteur spécial invite les autorités à accorder une amnistie totale à tous les prisonniers poursuivis ou condamnés pour délits de presse et d'opinion. UN واستناداًَ إلى ما تقدم، يدعو المقرر الخاص السلطات إلى إصدار عفو كامل عن جميع السجناء الذين حوكموا أو صدرت بحقهم أحكام لارتكابهم مخالفات ذات صلة بالصحافة والتعبير عن الرأي.
    Toutefois, le Rapporteur spécial invite les États à concentrer leurs efforts sur les poursuites engagées contre les responsables de la production et de la diffusion de la pornographie mettant en scène des enfants, plutôt que de seulement mettre l'accent sur les mesures de blocage. UN إلا أن المقرر الخاص يدعو الدول إلى تركيز جهودها على ملاحقة المسؤولين عن إنتاج ونشر المواد الإباحية التي تظهر أطفالاً عوض التركيز على تدابير الحجب فقط.
    75. Concernant les amendements à la loi sur la presse et les autres médias, le Rapporteur spécial invite le Gouvernement à le tenir informé des faits nouveaux qui pourraient se produire et à faire appel au concours que les organisations internationales peuvent prêter en la matière. UN ٥٧- أما فيما يتعلق بتعديلات قانون الصحافة ووسائط الاعلام الجماهيرية اﻷخرى، فإن المقرر الخاص يدعو الحكومة إلى إبقائه على علم بأي تطورات أخرى ويشجع الحكومة على الاستفادة من المساعدة التي تقدمها المنظمات الدولية في هذا المجال.
    L’article 19 de la Convention prévoyant que celle-ci entre en vigueur à partir du dépôt du vingt-deuxième instrument de ratification, le Rapporteur spécial invite les États qui ne l’ont pas encore fait à adhérer à la Convention ou à la ratifier le plus rapidement possible. UN ولما كانت المادة ١٩ من الاتفاقية تنص على بدء نفاذ هذه الاتفاقية بعد إيداع صك التصديق الثاني والعشرين، فإن المقرر الخاص يدعو الدول إلى الانضمام إلى الاتفاقية أو التصديق عليها بأسرع ما يمكن إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Le Rapporteur spécial invite les États qui n'ont pas encore établi des institutions de ce type, ou dont les institutions ne correspondent pas aux Principes de Paris, à remédier à cette situation. UN ويهيب المقرر الخاص بالدول التي لم تنشئ بعد مؤسسات من هذا القبيل أو التي لديها مؤسسات لا تمتثل لمبادئ باريس، أن تعالج هذا الوضع.
    En outre, le Rapporteur spécial invite les acteurs de la société civile à : UN ٩١ - وعلاوة على ذلك، يهيب المقرر الخاص بالجهات الفاعلة في المجتمع المدني القيام بما يلي:
    À ce propos, le Rapporteur spécial invite tous les États qui n'ont pas encore ratifié le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels à le faire. UN وفي هذا الصدد، يشجع المقرر الخاص جميع الدول التي لم تصدق بعد على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على القيام بذلك.
    Le Rapporteur spécial invite le Gouvernement yéménite à clarifier sa position à cet égard. UN ويدعو المقرر الخاص حكومة اليمن إلى توضيح موقفها في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus