Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants | UN | المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال |
À sa cinquante et unième session, en 1995, la Commission examinera la recommandation de la Sous-Commission tendant à prolonger le mandat du Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles. | UN | وستنظر اللجنة، في دورتها الحادية والخمسين في توصية اللجنة الفرعية بتمديد ولاية المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية. |
L'IAC a participé à une consultation conjointe avec le Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles le 24 mai 2002 à Genève. | UN | عقدت اللجنة مشاورات مشتركة مع المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية في جنيف في 24 أيار/مايو 2002. |
1. Par sa résolution 1996/19, la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme a défini le mandat de Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes. | UN | 1- حددت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، في قرارها 1996/19، ولاية المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة. |
b) Mme Halima Embarak Warzazi, Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes, a présenté son rapport actualisé (E/CN.4/Sub.2/2001/27). | UN | (ب) عرضت السيدة حليمة مبارك ورزازي، المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، تقريرها المستوفى (E/CN.4/Sub.2/2001/27). |
Le renouvellement du mandat du Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles nocives pour la santé des femmes et des fillettes (résolution 2003/28); | UN | :: تجديد ولاية المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة (القرار 2003/28)؛ |
Elles ont été depuis longtemps portées à l'attention des organes et organismes internationaux des droits de l'homme et constitue même l'un des objets principaux du mandat du Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants. | UN | ولقد تم منذ زمن بعيد استرعاء انتباه الهيئات والمنظمات الدولية المعنية بحقوق الإنسان إليه، وهو يشكل أيضاً أحد المواضيع الرئيسية لولاية المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء والأطفال. |
c) Mme Warzazi, Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes, a présenté son rapport actualisé (E/CN.4/Sub.2/2004/41). | UN | (ج) عرضت السيدة ورزازي، المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفلة، تقريرها المستوفى (E/CN.4/Sub.2/2004/41). |
174. À la même séance, Mme Warzazi, Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes, a présenté son rapport actualisé (E/CN.4/Sub.2/2003/30). | UN | 174- وفي الجلسة نفسها، عرضت السيدة الورزازي، المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، تقريرها المستكمل (E/CN.4/Sub.2/2003/30). |
h) Rapport actualisé de Mme Warzazi, Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes (résolution 2003/28, par. 14); | UN | (ح) تقرير محدَّث من إعداد السيدة الورزازي، المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة (القرار 2003/28، الفقرة 14)؛ |
a) Mme Halima Embarek Warzazi, Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes, a présenté son sixième rapport (E/CN.4/Sub.2/2002/32) et, en qualité de PrésidentRapporteur du Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage, a présenté le rapport de celuici sur sa vingtseptième session (E/CN.4/Sub.2/2002/33). | UN | (أ) عرضت السيدة حليمة مبارك ورزازي، المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، تقريرها السادس (E/CN.4/Sub.2/2002/32)، كما عرضت، بصفتها رئيسة - مقررة الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، تقرير الفريق العامل عن دورته السابعة والعشرين (E/CN.4/Sub.2/2002/33). |
e) Rapport actualisé de Mme Warzazi, Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes (résolution 2002/26, par. 10); | UN | (ه) تقرير أولي من إعداد السيدة ورزازي، المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة (القرار 2002/26، الفقرة 10)؛ |
Par sa résolution 1998/16, la Sous-Commission a recommandé que le mandat du Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes soit prorogé pour lui permettre de mener à bien sa tâche, telle que définie dans sa résolution 1996/19, et de suivre en même temps l'action récemment menée à tous les niveaux, y compris au niveau de l'Assemblée générale. | UN | 1- أوصت اللجنة الفرعية، في قرارها 1998/16، بتمديد ولاية المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة لضمان إتمامها لمهمتها المحددة في القرار 1996/19، ولتمكينها في الوقت نفسه من متابعة الإجراءات المتخذة مؤخراً على كافة المستويات، بما في ذلك على مستوى الجمعية العامة. |
Elle a aussi approuvé une décision de la Sous-Commission de proroger de nouveau de trois ans le mandat du Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes (décision 2004/111); | UN | كما وافقت على قرار اللجنة الفرعية بأن تجدد لفترة ثلاث سنوات إضافية الولاية المسندة إلى المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفلة (المقرر 2004/111). |
Il a également recommandé au Gouvernement d'aider les personnes qui pratiquent ces mutilations à trouver d'autres sources de revenus. 31. Le Comité a demandé qu'on lui procure les rapports préliminaires présentés par le Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants. | UN | ٣١- وطلبت اللجنة تزويدها بالتقارير اﻷولية المقدمة من المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال؛ وهي بذلك على علم بخطة العمل المتعلقة بالقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال. |
53. A la 15ème séance, le 15 août 1996, le Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants, Mme Halima Embarek Warzazi, a présenté son rapport final (E/CN.4/Sub.2/1996/6). | UN | ٣٥- وفي الجلسة ٥١، المعقودة في ٥١ آب/أغسطس ٦٩٩١، قدمت السيدة حليمة مبارك ورزازي، المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال، تقريرها النهائي (E/CN.4/Sub.2/1996/6). |
c) Les rapports préliminaires présentés par le Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants, conformément à la résolution 1994/45 de la Commission des droits de l'homme. | UN | )ج( التقارير المبدئية المقدمة من المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية المؤثرة على صحة المرأة والطفل، وفقا لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٤٩٩١/٥٤. |
Comme le fait observer le Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des femmes et des enfants < < la violence est l'un des mécanismes sociaux cruciaux par lesquels les femmes étaient contraintes à la subordination par rapport aux hommes > > (E/CN.4/Sub.2/1995, par. 51). | UN | وكما تلاحظ المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء والأطفال فإن " العنف الذي يمارس ضد المرأة هو من الآليات الحاسمة التي تجبر المرأة على الخضوع للرجل " (E/CN.4/Sub.2/1995، الفقرة 51). |
Ces programmes, ainsi que le rappelle régulièrement le Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes < < sont une des clefs de voûte de la lutte contre les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes > > (E/CN.4/Sub.2/1999/14, par. 45), et des autres pratiques d'origine culturelle ou religieuse discriminatoires. | UN | وكما تُشير إليه بانتظام المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة فإن هذه البرامج هي " من العناصر الأساسية لمكافحة الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة " (E/CN.4/Sub.2/1999/14، الفقرة 45) وغيرها من الممارسات التمييزية ذات الأصل الثقافي أو الديني. |
Le Rapporteur spécial sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes a d'ailleurs déploré constamment cette insuffisance et ce sont les ONG et les articles de presse qui lui permettent de mener, dans des conditions difficiles, les fonctions liées à son mandat (E/CN.4/Sub.2/1999/14, par. 69 et suiv.). | UN | وقد أعربت المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة مراراً عن الأسف لهذا النقص، واعتمدت على المنظمات غير الحكومية ومقالات الصحف لكي تؤدي، في ظروف عسيرة، الوظائف المرتبطة بولايتها (E/CN.4/Sub.2/1999/14، الفقرة 69 وما بعدها). |