"rapporteurs chargés" - Traduction Français en Arabe

    • المقررين المعنيين
        
    • مقررين خاصين
        
    • المقررَيْن المعنيين
        
    • مقررين قطريين
        
    • مقررين معنيين
        
    • مقررين مكلفين
        
    Il faudrait améliorer la coordination entre les rapporteurs chargés d'examiner diverses questions, et entre ceux-ci et les rapporteurs par pays. UN ينبغي تحسين التنسيق بين المقررين المعنيين بمواضيع وكذلك بين هؤلاء المقررين والمقررين القطريين.
    Elle peut également relever du mandat de plusieurs des rapporteurs chargés d'examiner la situation des droits de l'homme dans des pays donnés. UN كما يمكن للمسألة أن تندرج في نطاق ولاية عدد من المقررين المعنيين ببلدان معينة.
    Les rapporteurs chargés d’une question thématique ne devraient pas cependant s’abstenir systématiquement de participer à ce dialogue, à moins que cette qualité ne puisse créer un conflit; UN ومع ذلك ليس على المقررين المعنيين بمواضيع بعينها أن يمتنعوا تلقائيا عن المشاركة، ما لم يكن هناك احتمال لحدوث تعارض.
    Constitution d'un groupe de travail et désignation de rapporteurs chargés de requêtes particulières UN إنشاء فريق عامل وتعيين مقررين خاصين لشكاوى محددة
    Dans les cas où il constaterait que des organisations non gouvernementales ou des particuliers ont subi des représailles pour avoir coopéré ou participé à ses travaux, comme décrit plus haut, le Comité envisagera d'évaluer la situation conformément aux dispositions de l'article 13 et aux recommandations des rapporteurs chargés de la question des représailles. UN 5- وفي الحالات التي يتبين فيها للجنة مناهضة التعذيب أن أعمالاً انتقامية بدأت ضد منظمات غير حكومية أو أفراد بسبب تعاونهم مع اللجنة و/أو مشاركتهم في أعمالها، على النحو المذكور آنفاً، للجنة أن تقرر تقييم الوضع استناداً إلى أحكام المادة 13 والتوصيات المقدمة من المقررَيْن المعنيين بمسألة الأعمال الانتقامية.
    8. Le Comité a décidé de nommer les rapporteurs chargés des listes des points à traiter au sujet des rapports de l'Argentine, de l'Espagne et de l'Allemagne. UN 8- وقررت اللجنة تعيين مقررين قطريين لقوائم المسائل المتعلقة بالأرجنتين وإسبانيا وألمانيا.
    Il remercie également les rapporteurs chargés d'étudier certaines questions pour les informations précieuses qu'ils lui ont fournies sur les populations déplacées. UN ويشعر الممثل أيضا بالتقدير للمعلومات القيمة المقدمة من مقررين معنيين بمواضيع أخرى عن السكان المشردين داخليا.
    Un petit groupe de travail de participants à la réunion intercomités, composé de rapporteurs chargés du suivi, le cas échéant, et d'autres membres intéressés, créé pour étudier la question du suivi, a présenté un bref exposé sur la question en séance plénière. UN 16 - وأنشئ فريق عامل يتألف من عدد صغير من المشاركين في الاجتماع المشترك بين اللجان، يضم مقررين مكلفين بالمتابعة، إذا انطبق ذلك، وأعضاء مهتمين آخرين، للنظر في مسألة المتابعة، وقدم ورقة موجزة عن المسألة إلى الجلسة العامة.
    Sa volonté de collaborer avec les Nations Unies dans ce domaine est attestée par l'appui sans défaillance qu'il a accordé à tous les rapporteurs chargés de questions particulières et plus récemment au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وإن رغبة كوبا في التعاون مع اﻷمم المتحدة في هذا الميدان يشهد عليها دعمها المتسق لجميع المقررين المعنيين بمسائل خاصة، ولمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في اﻵونة اﻷخيرة.
    Lors de ces séjours à Genève, le Rapporteur spécial a également eu des entretiens avec un certain nombre de rapporteurs chargés d'établir des rapports thématiques et des rapports par pays, avec le Haut Commissaire aux droits de l’homme et avec le Sous—Secrétaire général aux droits de l’homme. UN وخلال هذه الزيـارات عقـد المقرر الخاص أيضاً اجتماعات مع عدد من المقررين المعنيين بمواضيع وببلدان معينة، ومع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومع اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان.
    Les membres du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale ont rappelé aux participants la proposition du Comité de créer un organe unique qui s'occuperait des communications individuelles et d'instaurer une collaboration entre le secrétariat et un groupe de travail composé de rapporteurs chargés du suivi. UN وذكَّر أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري المشاركين باقتراح اللجنة السابق إنشاء هيئة وحيدة لمعالجة البلاغات الفردية، واقترحوا التعاون بين الأمانة وفريق عامل من المقررين المعنيين بالمتابعة.
    La question de la situation des femmes a également été abordée dans ses résolutions concernant les travaux des organes chargés de surveiller l’application des instruments internationaux protégeant les droits fondamentaux, des rapporteurs chargés d’observer la situation dans un pays ou d’étudier une question et d’autres organes de défense des droits fondamentaux. UN وعولجت فيها مسائل حقوق الطفلة وحالتها. وعولجت أيضا قضايا نوع الجنس في قرارات تتعلق بعمل الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، وعمل المقررين المعنيين بالتقارير الموضوعية وتقارير البلدان المحددة، وبآليات أخرى تتعلق بحقوق اﻹنسان.
    42. Les participants ont recommandé que tous les rapports des mécanismes du système des procédures spéciales soient portés à l'attention des organes conventionnels, notamment ceux des rapporteurs chargés d'étudier la situation dans un pays. UN ٢٤- وأوصى المشتركون باسترعاء انتباه الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى جميع تقارير آليات نظام الاجراءات الخاصة، وخصوصاً في حالة المقررين المعنيين بأقطار محددة.
    Selon Mme Abaka, les présidents avaient souligné l’importance des travaux menés par les rapporteurs chargés de rendre compte sur des thèmes spécifiques et la nécessité d’une collaboration étroite entre ces rapporteurs et les organes créés en vertu d’instruments internationaux. UN ٣٧ - وذكرت السيدة أباكا أن الرؤساء شددوا على أهمية أعمال المقررين المعنيين بمواضيع محددة وعلى ضرورة تعاونهم الوثيق مع الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Il convient de noter que les rapporteurs chargés d'examiner la situation dans l'ex-Yougoslavie et au Rwanda ont été nommés en 1992 et 1994 respectivement, lors de sessions extraordinaires de la Commission des droits de l'homme, à la suite de rapports alarmants faisant état de violations massives des droits de l'homme. UN وجدير بالذكر أن تعيين المقررين المعنيين بيوغوسلافيا السابقة ورواندا تم في دورتين استثنائيتين للجنة حقوق اﻹنسان عقدتا في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٤ على التوالي، استجابة لتقارير مثيرة للقلق البالغ عن وقوع انتهاكات واسعة النطاق لحقوق اﻹنسان.
    Constitution d'un groupe de travail et désignation de rapporteurs chargés de requêtes particulières UN إنشاء فريق عامل وتعيين مقررين خاصين لشكاوى محددة
    Constitution d'un groupe de travail et désignation de rapporteurs chargés de requêtes particulières UN إنشاء فريق عامل وتعيين مقررين خاصين لشكاوى محددة
    106. Constitution d'un groupe de travail et désignation de rapporteurs chargés de requêtes particulières 160 UN 106- إنشاء فريق عامل وتعيين مقررين خاصين لشكاوى محددة 151
    5. Dans les cas où il constaterait que des organisations non gouvernementales ou des particuliers ont subi des représailles pour avoir coopéré ou participé à ses travaux, comme décrit plus haut, le Comité envisagera d'évaluer la situation conformément aux dispositions de l'article 13 et aux recommandations des rapporteurs chargés de la question des représailles. UN 5- وفي الحالات التي يتبين فيها للجنة مناهضة التعذيب أن أعمالاً انتقامية بدأت ضد منظمات غير حكومية أو أفراد بسبب تعاونهم مع اللجنة و/أو مشاركتهم في أعمالها، على النحو المذكور آنفاً، للجنة أن تقرر تقييم الوضع استناداً إلى أحكام المادة 13 والتوصيات المقدمة من المقررَيْن المعنيين بمسألة الأعمال الانتقامية.
    Le Comité consultatif note avec approbation que la plupart des organes ont nommé des groupes de travail ou des rapporteurs chargés d'établir et de présenter des rapports sur les différents États, ainsi qu'il l'avait suggéré dans son rapport de 1988. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما مع الموافقة بأن معظم الهيئات المنشأة بمعاهدات قد عينت مقررين قطريين أو أفرقة عاملة أنيط بها إعداد التقارير القطرية وعرضها، كما سبق لها أن أشارت في تقريرها الاستشاري لعام ١٩٨٨.
    À cette fin, le Comité a créé, pendant la session en cours, des postes de rapporteurs chargés de la question des représailles, dans le cadre des fonctions qu'il exerce au titre des articles 19 et 22 de la Convention, respectivement. UN ولهذا الغرض، عينت اللجنة خلال دورتها الحالية مقررين معنيين بأعمال الانتقام للاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب المادتين 19 و22 من الاتفاقية.
    16. Un petit groupe de travail de participants à la réunion intercomités, composé de rapporteurs chargés du suivi, le cas échéant, et d'autres membres intéressés, créé pour étudier la question du suivi, a présenté un bref exposé sur la question en séance plénière. UN 16- وأنشئ فريق عامل يتألف من عدد صغير من المشاركين في الاجتماع المشترك بين اللجان، يضم مقررين مكلفين بالمتابعة، إذا انطبق ذلك، وأعضاء مهتمين آخرين، للنظر في مسألة المتابعة، وقدم ورقة موجزة عن المسألة إلى الجلسة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus