Rapport de la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, Mme Asma Jahangir, présenté conformément à la résolution 2000/31 de la Commission: résumé des cas portés à l'attention des gouvernements et des réponses reçues | UN | تقرير مقدم من المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، السيدة أسما جاهانجير، عملا بقرار اللجنة 2000/31: موجز الحالات المحالة إلى الحكومات والردود الواردة منها |
La Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, Mme Asma Jahangir, attend encore la réponse du Gouvernement sierraléonais à sa demande de se rendre dans ce pays. | UN | كما أن المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، السيدة أسما جاهانجير، لا تزال تنتظر الحصول على رد من حكومة سيراليون للقيام بزيارة إلى هذا البلد. |
Dans cette résolution, la Commission a prié plusieurs de ces mécanismes thématiques, dont la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, d'effectuer des missions en Tchétchénie. | UN | ورجت اللجنة في هذا القرار من عدة آليات مواضيعية بما فيها المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو تعسفا أن تقوم بزيارات لجمهورية الشيشان. |
Lors d'une visite au Honduras, la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a constaté qu'un grand nombre d'enfants avaient été tués par des employés de sociétés de sécurité privées. | UN | واستنتج المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا في زيارة إلى هندوراس أن عددا كبيرا من الأطفال قد قتلوا على يد موظفي الشركات الأمنية الخاصة. |
Pour donner suite à cette demande, le Rapporteur spécial a pris contact avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et avec un membre du Groupe de travail, pour faire le point sur les conditions de sécurité régnant dans le pays. | UN | وتنفيذا لهذه المهمة، أجرى المقرر الخاص اتصالات مع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بدون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية ومع أحد أعضاء الفريق العامل، وأبلغهما بظروف اﻷمن السائدة. |
Observations de la Rapporteuse spéciale sur les questions relatives aux minorités | UN | :: ملاحظات تدلي بها المقررة الخاصة المعنية بقضايا الأقليات |
Incidents signalés au cours de l'année 2000 par la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, | UN | الحوادث المبلغ عنها في عام 2000 من طرف المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، فيما يتعلق بالأسلحة المستخدمة |
Les autorités du pays ont récemment reçu la visite de la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, avec qui elles ont conclu des accords et décidé des mesures positives, qui sont actuellement en cours d'adoption, conformément aux recommandations formulées dans le rapport qu'elle a élaboré. | UN | إذ استضافت، في الآونة الأخيرة، المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، التي عملت معها السلطات الوطنية للتوصل إلى اتفاقات وتدابير يجري اعتمادها الآن وفقا للتوصيات الواردة في تقرير المقررة الخاصة، وهو ما أسفر عن نتائج إيجابية. |
Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires | UN | 3- المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً |
Rapport de la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, Mme Asma Jahangir: mission au Soudan (juin 2004) | UN | تقرير السيدة أسماء جاهانجير، المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا: البعثة إلى السودان |
Elle avait été recommandée par la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, qui s'était rendue au Brésil en 2003. | UN | وكانت المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، التي زارت البرازيل في عام 2003، قد أوصت بهذه الزيارة. |
En 2003, la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a remercié le Gouvernement de sa coopération sans précédent. | UN | في عام 2003، شكرت المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً الحكومة على تعاونها منقطع النظير. |
Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires (Mme A. Jahangir) | UN | المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً (السيدة أ. |
12. La Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, a systématiquement évoqué les violations du droit à la vie dont des femmes étaient victimes dans ses rapports à la Commission. | UN | 12- ودرجت المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً على أن تشير بانتظام عند إعداد تقاريرها المقدمة إلى اللجنة إلى انتهاكات حق المرأة في الحياة. |
La Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a été informée en détail des enquêtes sur ces cas effectuées par la police militaire de l’INTERFET. | UN | وقامت الشرطة العسكرية التابعة للقوة الدولية باطلاع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي بشكل دقيق على هذه الحالات. |
Pour donner suite à cette demande, le Rapporteur spécial a pris contact avec la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et avec un membre du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, pour faire le point des conditions de sécurité dans le pays. | UN | وتنفيذاً لهذه المهمة، أجرى المقرر الخاص اتصالات مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام بدون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو تعسفية ومع أحد أعضاء الفريق العامل، وأبلغهما بظروف الأمن السائدة. |
Ces affaires ont été élucidées depuis grâce à des renseignements fournis par la source et transmis à la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. | UN | وقد تم فيما بعد استجلاء هذه الحالات على أساس المعلومات التي قدمها المصدر وأحالها إلى المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء والإعدام التعسفي والإعدام بلا محاكمة. |
D'anciens boursiers sont ainsi devenus des personnes de premier plan dans la défense des droits des minorités, comme Rita Izsák, actuelle Rapporteuse spéciale sur les droits des minorités. | UN | ومن زملاء المفوضية السابقين المنتمين إلى أقليات من أصبحوا زعماء في مجال الدفاع عن حقوق الأقليات، مثل ريتا إسحاق التي تضطلع حالياً بمهمة المقررة الخاصة المعنية بقضايا الأقليات. |
Entre le 7 et le 14 avril 2014, la Rapporteuse spéciale sur les droits des minorités a effectué une visite en Ukraine. | UN | 54- وفي الفترة ما بين 7 و14 نيسان/أبريل 2014، أدّت المقررة الخاصة المعنية بقضايا الأقليات زيارة قطرية إلى أوكرانيا. |
Note de la Rapporteuse spéciale sur les questions relatives aux minorités, Rita Izsák, sur la nécessité de prévenir les atrocités criminelles à l'égard des minorités et d'y faire face | UN | مذكرة أعدتها المقررة الخاصة المعنية بقضايا الأقليات، ريتا اسحق، بشأن منع ومواجهة العنف والجرائم الفظيعة التي تستهدف الأقليات |
c) Mme Fatma Zohra OuhachiVesely, Rapporteuse spéciale sur les conséquences néfastes des mouvements et déversements illicites de produits et déchets toxiques et nocifs pour la jouissance des droits de l'homme (E/CN.4/2002/61); | UN | (ج) عرضت المقررة الخاصة المعنية بما لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة غير المشروعين من آثار ضارة على التمتع بحقوق الإنسان، السيدة فاطمة زهرة أوهاشي - فيسيلي، تقريرها (E/CN.4/2002/61)؛ |