Les rapports de ces réunions seront communiqués à la prochaine session du Groupe de travail et pourront être consultés sur le site Web. | UN | وسيتاح تقريرا هذين الاجتماعين في الدورة المقبلة للفريق العامل وفي موقعه على شبكة ويب. |
Les rapports de ces réunions ont été soumis en tant que documents d'information pour nourrir les débats de la session en cours. | UN | وقد قدم تقريرا هذين الاجتماعين كوثيقتين إعلاميتين لتزويد مناقشات الدورة الراهنة بالمعلومات. |
Les rapports de ces réunions informelles de coordination avaient été affichés sur la page Web susmentionnée. | UN | وأُتيحت تقارير تلك الاجتماعات التنسيقية غير الرسمية على الصفحة الشبكية المشار إليها أعلاه. |
Il semble donc raisonnable d'escompter que les rapports de ces comités seront annexés au rapport annuel du Conseil de sécurité. | UN | وبالتالي يبــدو أن مــن المعقــول أن نتوقع إرفــــاق تقارير تلك اللجــــان بالتقرير السنوي لمجلس اﻷمن. |
Les rapports de ces missions spéciales sont publiés sur le site Web du Commissaire. | UN | وتُنشر تقارير هذه البعثات الخاصة في موقع المفوضية على شبكة الإنترنت. |
Le problème auquel le Comité doit actuellement faire face est que les rapports de ces États sont à présent en retard. | UN | والمعضلة الحالية التي تواجهها اللجنة هي أن تقارير هذه الدول قد أصبحت الآن تقارير متأخرة عن موعدها. |
À sa 677e séance, le 1er juillet 1998, le Comité a décidé une fois encore de reporter l’examen des rapports de ces deux organisations. | UN | وفي الجلسة ٦٧٧ المعقودة في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨، قررت اللجنة مرة أخرى إرجاء النظر في تقريري هاتين المنظمتين. |
Les rapports de ces deux organes sont soumis au Conseil. | UN | وتحال تقارير هاتين اللجنتين إلى المجلس لفحصها وإبداء التعليقات بشأنها. |
Les rapports de ces deux réunions ont été communiqués à la Commission, lors de sa trente-deuxième session, en 1991. | UN | وقدم تقريرا هذين الاجتماعين إلى اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين، في عام ١٩٩١. |
Les rapports de ces deux groupes de travail à la plénière de la Conférence sont publiés sous les cotes A/CONF.164/WP.1 et A/CONF.164/WP.2. | UN | ويرد في الوثيقتين A/CONF.164/WP.1 و A/CONF.164/WP.2 تقريرا هذين الفريقين العاملين إلى الجلسة العامة للمؤتمر. |
3. Les rapports de ces deux réunions sont joints à la présente note, dont ils constituent les annexes 1 et 2 respectivement. | UN | ٣- ويرفق طي هذا تقريرا هذين الاجتماعين بوصفهما المرفق ١ والمرفق ٢ على التوالي. |
Les rapports de ces évaluations ainsi que la base de données électronique résumant les priorités des pays en matière de prévention des risques liés aux catastrophes seront disponibles pendant le premier trimestre de 2007. | UN | وسيُتاح تقريرا هذين التقييمين، بالإضافة إلى قاعدة بيانات إلكترونية توجز الأولويات القطرية فيما يتعلق بالحد من أخطار الكوارث خلال الربع الأخير من عام 2007. |
Les rapports de ces réunions ont été présentés au Comité préparatoire à sa première session (A/CONF.166/PC/8 et A/CONF.166/PC/9). | UN | وقُدم تقريرا هذين الاجتماعين إلى اللجنة التحضيرية في دورتها اﻷولى، في الوثيقتين A/CONF.166/PC/8 و A/CONF.166/PC/9 على التوالي. |
Les rapports de ces réunions informelles de coordination avaient été mis à disposition sur le site Web mentionné ci-dessus. | UN | وقد أتيحت تقارير تلك الاجتماعات التنسيقية غير الرسمية على الصفحة الشبكية المشار إليها أعلاه. |
Les rapports de ces réunions sont complétés par l'analyse de la situation dans le monde par région qui figure dans le rapport annuel de l'Organe international de contrôle des stupéfiants. | UN | وتستكمل تقارير تلك الاجتماعات بتحليل الوضع العالمي حسب المناطق، المدرج في التقرير السنوي للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |
Ma délégation ne peut toutefois que répéter ici les réserves et interprétations formulées par le Saint-Siège, lors des récentes conférences internationales de l'ONU et qui sont — ne l'oublions pas — partie intégrante des rapports de ces mêmes conférences. | UN | ورغما عن هذا، لا يمكن لوفدي أن يُغفل هنا تكرار التحفظات والتفسيرات التي ذكرها الكرسي الرسولي في المؤتمرات الدولية اﻷخيرة لﻷمم المتحدة، ولنتذكر بأنها جزء لا يتجزأ من تقارير تلك المؤتمرات ذاتها. |
L'Annuaire a été restructuré, en conséquence, compte tenu des informations fournies dans les rapports de ces organes. | UN | وتم إعداد مخطط جديد للحولية يضع في الاعتبار المعلومات المتاحة في تقارير هذه الهيئات. |
Plusieurs délégations ont souligné qu'il importait de diffuser largement, et de traduire, le cas échéant, les rapports de ces études. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى أهمية نشر تقارير هذه الدراسات على نطاق واسع وترجمتها حسب الاقتضاء. |
Plusieurs délégations ont souligné qu'il importait de diffuser largement, et de traduire, le cas échéant, les rapports de ces études. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى أهمية نشر تقارير هذه الدراسات على نطاق واسع وترجمتها حسب الاقتضاء. |
Si aucune proposition n'est faite au titre de l'article 66 du Règlement intérieur, je considérerai que l'Assemblée générale décide de ne pas débattre des rapports de ces deux commissions dont elle est saisie aujourd'hui. | UN | ما لم يكن هناك اقتراح في إطار المادة 66 من النظام الداخلي، سأعتبر أن الجمعية العامة تقرر عدم مناقشة تقريري هاتين اللجنتين المعروضين على الجمعية اليوم. |
Si aucune proposition n'est faite au titre de l'article 66 du Règlement intérieur, je considérerai que l'Assemblée générale décide de ne pas débattre des rapports de ces deux Commissions dont elle est saisie aujourd'hui. | UN | وبما أنه ليس هناك أي اقتراح بموجب المادة 66 من النظام الداخلي، سأعتبر أن الجمعية العامة تقرر عدم مناقشة تقارير هاتين اللجنتين المعروضة على الجمعية اليوم. |
4. Par sa décision 5/CP.15, la Conférence des Parties a prié le secrétariat de faciliter les travaux du Groupe consultatif d'experts en organisant des réunions et ateliers et en établissant des rapports de ces réunions et ateliers pour examen par le SBI. | UN | 4- وطلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 5/م أ-15، إلى الأمانة أن تيسر عمل فريق الخبراء الاستشاري عن طريق تنظيم اجتماعات وحلقات عمل وتجميع التقارير المتعلقة بهذه الاجتماعات وحلقات العمل كي تنظر فيها الهيئة الفرعية. |
Les rapports de ces visites figurent dans les deux additifs au présent rapport. | UN | ويرد التقريران المتعلقان بهاتين الزيارتين في الإضافتين إلى هذا التقرير. |