Des rapports de mission et des tableaux périodiques des activités d'assistance technique prévues et en cours ont été échangés; | UN | وجرى تبادل تقارير البعثات والخطط الدورية لأنشطة المساعدة التقنية الجارية والمزمع تنفيذها؛ |
Tous les rapports de mission dans un pays contiennent désormais un chapitre sur la rétention administrative des immigrants. | UN | وتتضمن جميع تقارير البعثات القطرية فصلاً يتعلق بالاحتجاز الإداري للمهاجرين. |
Elles ont été intégrées dans les rapports de mission de l'équipe de direction du Département de l'appui aux missions et le suivi nécessaire a été fait. | UN | وأُردجت نقاط العمل هذه في تقارير الرحلات التي قام بها كبار المسؤولين الإداريين في إدارة الدعم الميداني، واتُّخذت إجراءات المتابعة الضرورية |
Les représentants du Nigéria et de Sri Lanka ont fait des déclarations, en tant que pays concernés, au sujet des rapports de mission pertinents. | UN | سري لانكا ونيجيريا ببيانين بشأن تقريري البعثتين ذات الصلة، باعتبار بلديهما بلدان معنيان بالأمر. |
À la même séance, le représentant de l'Équateur et l'observateur du Honduras ont fait des déclarations, en tant que pays concernés, au sujet des rapports de mission pertinents. | UN | وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل إكوادور والمراقب عن هندوراس ببيان بشأن تقرير البعثة ذات الصلة، بوصف بلديهما بلدين معنيين. |
Leurs résultats peuvent être évalués grâce aux rapports de mission sur le terrain qui rendent compte du respect des droits de l'homme par les membres de la police. | UN | ويمكن قياس نجاح هذه الإجراءات عبر التقارير الميدانية التي تجسد مدى الامتثال لحقوق الإنسان من قبل دوائر الشرطة. |
Dans un premier temps, on collectionne l'information dans un nombre limité de sources publiées, dont les rapports de mission du Représentant. | UN | ففي المرحلة الأولى، تُجمع المعلومات من مصادر متوفرة حالياً على نطاق عام، بما فيها تقارير بعثات الممثل القطرية. |
L'évaluation, à partir de ces critères, des 440 rapports de mission sur le terrain a montré que 70 % des missions avaient un caractère stratégique. | UN | ويحدد تقييم لتقارير البعثات الميدانية، أُجري على أساس هذه المعايير الـ 440، أن 70 في المائة منها ذات طابع استراتيجي. |
Elle continuera d'examiner la question des personnes âgées et de la pauvreté dans ses prochains rapports de mission. | UN | وسوف تواصل بحث موضوع الشيخوخة والفقر في تقارير البعثات في المستقبل. |
Ce travail important est transmis au Conseil dans les rapports des titulaires de mandats et des groupes de travail, comme les rapports de mission. | UN | ويُقدَّم هذا العمل المهم إلى المجلس في تقارير فرادى المكلفين بولايات والأفرقة العاملة، مثل تقارير البعثات. |
Des rapports de mission et des tableaux périodiques des activités d'assistance technique prévues et en cours ont été échangés; | UN | وجرى تبادل تقارير البعثات والخطط الدورية لأنشطة المساعدة التقنية الجارية أو المزمع تنفيذها؛ |
Les rapports de mission disponibles avant la cinquanteneuvième session de la Commission feront l'objet d'additifs au présent rapport. | UN | وستنشر تقارير البعثات المتاحة قبل الدورة التاسعة والخمسين للجنة كإضافة للتقرير الحالي. |
Elle continuera d'évaluer les programmes de transferts monétaires dans ses prochains rapports de mission. | UN | وسوف تواصل الخبيرة تقييم هذه البرامج في تقارير البعثات القادمة. |
Nombre de rapports de mission remis | UN | عدد تقارير الرحلات التي لم تقدم |
Conformément à la directive, les rapports de mission doivent être présentés avant que les formules F-10 ne soient remises au Groupe des voyages. | UN | 267 - وتقتضي سياسة السفر في مهام رسمية أيضا تقديم تقارير الرحلات قبل تقديم استمارة المطالبة بتسديد تكاليف السفر إلى وحدة السفر. |
Les représentants de l'Indonésie et de la République de Corée ont fait des déclarations, en tant que pays concernés, au sujet des rapports de mission pertinents. | UN | وأدلى ببيان ممثلا إندونيسيا وجمهورية كوريا بشأن تقريري البعثتين ذواتي الصلة، بوصف بلديهما بلدين معنيين. |
Le représentant de l'Équateur et l'observateur du Kenya ont fait des déclarations, en tant que pays concernés, au sujet des rapports de mission pertinents. | UN | وأدلى ببيان ممثل إكوادور والمراقب عن كينيا بشأن تقريري البعثتين ذواتي الصلة، بوصف بلديهما بلدين معنيين. |
Les recommandations et les suggestions figurant dans les rapports de mission étaient prises très au sérieux par le siège, qui pouvait y trouver un instrument permettant d'améliorer la qualité des programmes de pays. | UN | وأفاد بأن التوصيات والمقترحات الواردة في تقرير البعثة تؤخذ بقدر بالغ من الاهتمام ويستفاد بها كأداة لتحسين نوعية البرامج القطرية. |
Toutefois, les rapports de mission récemment établis par la FAO indiquent que les niveaux sont similaires à ceux de 2008, c'est-à-dire très insuffisants. | UN | بيد أن التقارير الميدانية الحالية التي أعدتها منظمة الأغذية والزراعة تشير إلى أن مستوى توزيع الأسمدة مشابه لما كان عليه عام 2008. |
:: rapports de mission des conseillers de l'équipe d'appui aux pays | UN | :: تقارير بعثات مستشاري أفرقة الخدمة التقنية القطرية |
:: Élaborera des directives et définira le mode de présentation des rapports de mission; | UN | :: وضع مبادئ توجيهية وشكل لتقارير البعثات |
Ainsi, dans plusieurs rapports de mission par pays, il a appelé l'attention sur le fait que l'indépendance du pouvoir judiciaire était consacrée dans la Constitution. | UN | ولذلك وجه الانتباه، في عدة تقارير عن البعثات القطرية، إلى أن استقلال السلطة القضائية منصوص عليه في الدستور(). |
Présentation des rapports de mission et des bordereaux de remboursement de frais de voyage | UN | تقديم تقارير عن الرحلات والمطالبات المتعلقة بالسفر |
Visites ou rapports de mission les plus récents | UN | آخر الزيارات أو التقارير المتعلقة بآخر البعثات |
:: L'analyse dans les mandats et les rapports de mission des questions et des besoins intéressant les femmes et les filles | UN | :: تحليل اختصاصات وتقارير البعثات عن المسائل والاحتياجات التي تؤثر على النساء والفتيات |
Ces rapports de mission offrent une vue d'ensemble de la situation des défenseurs des droits de l'homme dans les pays concernés. | UN | وتُقدم هذه التقارير عن البعثات استعراضا شاملا لأوضاع المدافعين عن حقوق الإنسان في البلدان المعنية. |
Le système de rapports de mission du Bureau de la coordination des politiques et des programmes en est un exemple. | UN | والمثال على ذلك نظام تقارير المهام لدى مكتب تنسيق السياسات والبرامج. |
Au cours de la période considérée, les progrès ont été examinés régulièrement, principalement dans le cadre des rapports de mission. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان يجري بصفة مستمرة استعراض التقدم المحرز، بواسطة تقارير البعثة أساسا. |
13. Les organisations de la société civile ont également joué un rôle essentiel dans la préparation des visites, la collecte de données, l'organisation des visites dans les communautés et la diffusion des rapports de mission. | UN | 13- وأدت منظمات المجتمع المدني دوراً أساسياً في تخطيط الزيارات وجمع المعلومات وزيارة المجتمعات المحلية في إطار الزيارات، وفي نشر تقارير الزيارات القطرية. |