"rapports non" - Traduction Français en Arabe

    • التقارير التي لم
        
    • تقارير غير
        
    • التقارير غير
        
    • أنباء غير
        
    • تقارير لم
        
    • التقارير ليس
        
    • التقارير التي لا
        
    • علاقة غير
        
    • علاقاته غير
        
    • الجنس بدون
        
    • وتقارير مراجعة الحسابات التي لا
        
    Le grand nombre des Rapports non encore présentés et le retard accumulé dans l'examen des rapports menacent l'efficacité du système. UN فالعدد الكبير من التقارير المتأخرة عن موعدها، وتراكم التقارير التي لم يُنظر فيها بعد يهددان فعالية النظام.
    Rapports en attente d'examen, Rapports non présentés à temps et demandes de rapports complémentaires UN التقارير التي لم ينظر فيها بعد والتقارير المتأخرة وطلبات تقارير المتابعة
    " Il y a eu des Rapports non confirmés d'une seconde explosion ici au Pentagone, ce n'est pas encore confirmé, mais encore une fois ... " Open Subtitles كانت هناك تقارير غير مؤكدة تتحدث عن أنفجار ثانى هنا في وزارة الدفاع الأمريكيةِ، نحن لم نتأكد من ذلك، لكن ثانية
    Avec le système précédent, le pourcentage des Rapports non reçus était de l'ordre de 60 % au milieu des années 80. UN ففي ظل النظام المحوسب السابق بلغت نسبة التقارير غير المقدمة في منتصف الثمانينات نحو ٦٠ في المائة في السنة.
    Des Rapports non confirmés continuent également d'évoquer la possibilité d'une infiltration ou de la présence d'éléments extrémistes au Liban. UN وعلاوة على ذلك، أفيد عن أنباء غير مؤكدة في الأشهر الأخيرة عن تسلل أو وجود محتمل لعناصر متطرفة في لبنان.
    2. Rapports non encore parvenus au Comité 26 10 UN التقارير التي لم ترد بعد الى اللجنة
    B. Rapports non encore parvenus au Comité 600 118 UN باء - التقارير التي لم ترد بعد الى اللجنة
    B. Rapports non encore parvenus au Comité UN باء - التقارير التي لم ترد بعد إلى اللجنة
    B. Rapports non encore parvenus au Comité 600 104 UN باء - التقارير التي لم ترد بعد الى اللجنة
    B. Rapports non encore parvenus au Comité UN باء - التقارير التي لم ترد بعد إلى اللجنة
    B. Rapports non encore parvenus au Comité 689 135 UN التقارير التي لم ترد بعد إلى اللجنة
    Selon des Rapports non confirmés, les participants à la manifestation ont causé des dégâts dans le village. UN ووردت تقارير غير مؤكدة تفيد أن المشتركين في المسيرة ألحقوا أضرارا بالقرية.
    Ces combats ont diminué depuis, mais des Rapports non confirmés signalent qu'ils ont fait plusieurs victimes. UN وبالرغم من توقف القتال، كانت هناك تقارير غير مؤكدة تفيد بوقوع عدة ضحايا.
    Ils seraient apparemment dus à un différend au sujet de terres, et d'après des Rapports non confirmés une quarantaine de personnes auraient été tuées. UN وتفيد تقارير غير مؤكدة بأن نحو 40 شخصا قد قتلوا.
    Parmi eux figurent plusieurs Rapports non confirmés faisant état de déchets expédiés par mer depuis l'Europe. UN وهي تشمل عدداً من التقارير غير المؤكدة عن شحنات من النفايات قادمة من أوروبا عبر البحر.
    Les effectifs actuels ne suffisent pas pour produire les Rapports non périodiques. UN إلا أن الموارد المتوافرة لا تكفي لإعداد التقارير غير الروتينية.
    Des Rapports non confirmés évoquent également la possibilité d'une infiltration ou de la présence d'éléments extrémistes au Liban, en particulier du Front el-Nosra. UN وعلاوة على ذلك، كانت هناك أنباء غير مؤكدة في الأشهر الأخيرة عن تسلل أو وجود محتمل لعناصر متطرفة في لبنان، ولا سيما جبهة النصرة.
    Afin d'éponger le retard accumulé dans l'examen des rapports et d'encourager les États parties à remplir leurs obligations en matière d'établissement de rapports conformément à l'article 18 de la Convention, le Comité a décidé, à titre exceptionnel et temporaire, d'inviter les États parties concernés à intégrer les Rapports non encore soumis dans un seul document. UN قررت اللجنة على أساس استثنائي وكتدبير مؤقت يرمي إلى تدارك التأخر في النظر في التقارير المتراكمة، ولتشجيع الدول الأطراف على الوفاء بالتزامات الإبلاغ التي تنص عليها المادة 18 من الاتفاقية، أن تدعو الأطراف التي لها تقارير لم تقدم في مواعيدها إلى تجميع تقاريرها المتأخرة في وثيقة وحيدة.
    Elle considère l'établissement de Rapports non comme une fin en soi, mais comme un important moyen de renforcer l'application du TNP grâce à une plus grande transparence. UN وتعتبر أن تقديم التقارير ليس غاية في حد ذاتـه بل إنه وسيلة هامة لتعزيز عملية عدم الانتشار عن طريق زيادة الشفافية.
    En gros, le plafond de 20 pages sera dorénavant la norme pour tous les Rapports non soumis à la règle des 16 pages. UN وبصورة أساسية، سيعتبر الآن الحد الأقصى البالغ 20 صفحة قاعدة توجيهية لجميع التقارير التي لا تنطبق عليها قاعدة الـ16 صفحة.
    Si vous avez des Rapports non protégés avec un autre membre de l'éuipe, faites-vous tester. Open Subtitles , لو أقمت علاقة غير آمنة مع أحد من الطاقم أجروا الاختبار
    Il a également recommandé de modifier la disposition du Code civil prévoyant que < < [l]'enfant né hors mariage [avait], dans ses Rapports non patrimoniaux avec ses père et mère, les mêmes droits et devoirs que l'enfant légitime > > , afin de mettre un terme à la discrimination ainsi établie en matière de succession des biens. UN وأوصت الكونغو أيضاً بتعديل أحكام القانون المدني التي تنص على أن " للطفل المولود خارج نطاق الزواج، في إطار علاقاته غير الامتلاكية مع أبيه أو أمه، الحقوق والواجبات نفسها التي هي للطفل الشرعي " من أجل وضع حد لهذا الشكل من أشكال التمييز من حيث أيلولة الممتلكات.
    La drogue, les Rapports non protégés, les gamins avec des armes. Open Subtitles المخدرات ,الجنس بدون وقايه السائقوون الثمليين,أطفال لوحدهم مع أسلحه
    Le Comité a une nouvelle fois recommandé au PNUD, qui a accepté, de donner suite, dans le cadre de ses opérations et activités de gestion, aux rapports d'audit assortis d'une réserve et aux Rapports non accompagnés d'une opinion, concernant les dépenses engagées au titre de l'exécution nationale et celles qui ne pouvaient pas être étayées. UN 175 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن يعالج، من خلال عملياته التنفيذية والإدارية، مسألة تقارير مراجعة الحسابات المشفوعة بتحفظات وتقارير مراجعة الحسابات التي لا تتضمن آراء عن مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، فضلا عن النفقات التي لم يُقدم ما يؤيد صرفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus