"rapports périodiques présentés" - Traduction Français en Arabe

    • التقارير الدورية المقدمة
        
    • تقارير دورية قدمت
        
    • تقاريرها الدورية
        
    • بالتقارير الدورية
        
    • تقارير دورية مقدمة
        
    • التقارير الدورية التي تقدمها
        
    • التقارير الدورية الواردة
        
    • التقارير الدورية الثانية المقدمة
        
    • لتقاريرها الدورية
        
    • في التقريرين الدوريين
        
    Il établit son calendrier de façon à pouvoir procéder rapidement à l'examen des rapports périodiques présentés par les États parties. UN وهي تخطط جدولها الزمني بحيث يمكنها الرد على وجه السرعة على التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    Le nombre de rapports périodiques présentés augmentera encore avec le temps, tandis que le nombre de rapports initiaux diminuera. UN وبمرور الوقت، سيتزايد عدد التقارير الدورية المقدمة بينما سيتناقص عدد التقارير الأولى.
    Préoccupé en particulier par la longueur excessive de certains rapports périodiques présentés en application de la Convention, UN وإذ تشعر بالقلق على نحو خاص إزاء الطول المفرط لبعض التقارير الدورية المقدمة بموجب الاتفاقية،
    23. À ses vingthuitième, vingtneuvième et trentième sessions, tenues respectivement en septembre/octobre 2001, janvier 2002 et mai/juin 2002, le Comité a examiné 19 rapports initiaux et 8 rapports périodiques présentés en application de l'article 44 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 23- وفي دوراتها الثامنة والعشرين والتاسعة والعشرين والثلاثين المعقودة في أيلول/سبتمبر - تشرين الأول/أكتوبر 2001، وفي كانون الثاني/يناير 2002 وأيار/مايو - حزيران/يونيه 2002 على التوالي، نظرت اللجنة في 19 تقريراً أولياً و8 تقارير دورية قدمت بموجب المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل.
    • Faire en sorte que les rapports périodiques présentés aux organes de suivi des traités tiennent compte d’une perspective d’équité entre les sexes. UN ● كفالة اشتمال تقاريرها الدورية التي تقدم إلى هيئات رصد المعاهدات على منظور يراعي نوع الجنس؛
    En 1999, la FIACAT a apporté des éléments contradictoires quant aux rapports périodiques présentés par le Luxembourg et le Mexique au Comité contre la torture. UN وفي عام 1999، قدم الاتحاد عناصر متناقضة فيما يتعلق بالتقارير الدورية التي قدمتها لكمسبرغ والمكسيك أمام لجنة مناهضة التعذيب.
    19. À sa quarante-quatrième session, le Comité a examiné les rapports périodiques présentés par sept États parties au titre de l'article 44 de la Convention. UN 19- ونظرت اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين في سبعة تقارير دورية مقدمة من سبع دول أطراف بموجب المادة 44 من الاتفاقية.
    Le Comité contrôle l'application de la Convention en examinant les rapports périodiques présentés par les États parties. UN وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف.
    L'examen des rapports périodiques présentés par les États parties ces dernières années montre que la discrimination à l'encontre des Roms présente des caractéristiques similaires dans de nombreux pays, en sorte qu'il convient de la considérer comme un sujet de préoccupation générale. UN وبيّن النظر في التقارير الدورية الواردة من فرادى الدول الأطراف في السنوات الأخيرة أن التمييز ضد الغجر يتبع نفس النمط المتبع في بلدان عديدة، الأمر الذي يجعل من المستحسن اعتبار هذه المسألة مسألة عامة مثيرة للقلق.
    Préoccupé en particulier par la longueur excessive de certains rapports périodiques présentés en application de la Convention, UN وإذ تشعر بالقلق على نحو خاص إزاء الطول المفرط لبعض التقارير الدورية المقدمة بموجب الاتفاقية،
    Elle a salué les efforts faits par les contractants pour élaborer leurs premiers rapports annuels et a noté que ceux-ci surpassaient en qualité les rapports périodiques présentés autrefois par les investisseurs pionniers. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي يبذلها المتعاقدون لتقديم تقاريرهم السنوية الأولى ولكون هذه التقارير أفضل بكثير من التقارير الدورية المقدمة إبان نظام المستثمرين الرواد.
    Elle a salué les efforts faits par les contractants pour élaborer leurs premiers rapports annuels et a noté que ceux-ci surpassaient en qualité les rapports périodiques présentés autrefois par les investisseurs pionniers. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي يبذلها المتعاقدون لتقديم تقاريرهم السنوية الأولى ولكون هذه التقارير أفضل بكثير من التقارير الدورية المقدمة إبان نظام المستثمرين الرواد.
    Il établit son calendrier de façon à pouvoir procéder rapidement à l'examen des rapports périodiques présentés par les États parties. UN وهي تخطط جدولها الزمني بحيث يمكنها الرد على وجه السرعة على التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    Deuxième, troisième et quatrième rapports périodiques présentés par les États parties UN التقارير الدورية المقدمة من الدول الأطراف بموجب
    ii) Nombre accru de mécanismes nationaux chargés de la condition de la femme présentant des rapports de meilleure qualité sur les rapports périodiques présentés au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes UN ' 2` ازدياد عدد الأجهزة الوطنية للمرأة التي تسهم بصورة أفضل في التقارير الدورية المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    2. Les présentes directives s'appliqueront à tous les rapports périodiques présentés après le 31 décembre 2005. UN 2- وتسري هذه المبادئ التوجيهية على جميع التقارير الدورية المقدمة بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    20. À ses vingtcinquième, vingtsixième et vingtseptième sessions, respectivement tenues en septembre/octobre 2000, janvier 2001 et mai/juin 2001, le Comité a examiné 21 rapports initiaux et 6 rapports périodiques présentés en application de l'article 44 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 20- نظرت اللجنة، في دوراتها الخامسة والعشرين والسادسة والعشرين والسابعة والعشرين المعقودة في أيلول/سبتمبر - تشرين الأول/أكتوبر 2000 وفي كانون الثاني/يناير 2001 وأيار/مايو - حزيران/يونيه 2001 على التوالي، في 21 تقريراً أولياً و6 تقارير دورية قدمت بموجب المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل.
    25. À ses dix—neuvième, vingtième et vingt et unième sessions, tenues respectivement en septembre—octobre 1998 et janvier et mai—juin 1999, le Comité des droits de l'enfant a examiné 11 rapports initiaux et 5 rapports périodiques présentés en application de l'article 44 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 25- نظرت اللجنة، في دوراتها التاسعة عشرة والعشرين والحادية والعشرين المعقودة في أيلول/سبتمبر - تشرين الأول/أكتوبر 1998 وفي كانون الثاني/يناير وأيار/مايو - حزيران/يونيه 1999 على التوالي، في 11 تقريرا أوليا و5 تقارير دورية قدمت بموجب المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل.
    — Faire en sorte que les rapports périodiques présentés aux organes de suivi des traités tiennent compte d'une perspective d'équité entre les sexes. UN ● كفالة اشتمال تقاريرها الدورية التي تقدم إلى هيئات رصد المعاهدات على منظور يراعي نوع الجنس؛
    Le Comité accueille avec satisfaction la soumission des rapports périodiques présentés par l'État partie et note avec appréciation la régularité avec laquelle ils sont soumis. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقاريرها الدورية وتقدّر انتظامها في تقديمها.
    2. Le Comité accueille avec satisfaction les rapports périodiques présentés par l'État partie et souhaite la bienvenue à la délégation de haut niveau. UN 2- ترحب اللجنة بالتقارير الدورية المقدمة من الدولة الطرف وبالوفد الرفيع المستوى.
    21. À sa quarante-cinquième session, le Comité a examiné les rapports périodiques présentés par quatre États parties au titre de l'article 44 de la Convention. UN 21- ونظرت اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين في أربعة تقارير دورية مقدمة من دول أطراف بموجب المادة 44 من الاتفاقية.
    Le Comité surveille l’application du Pacte en examinant les rapports périodiques présentés par les États parties et en faisant des recommandations d’ordre général au Conseil. UN وترصد اللجنة العهد عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف كما تقدم توصيات عامة للمجلس.
    L'examen des rapports périodiques présentés par les États parties ces dernières années montre que la discrimination à l'encontre des Roms présente des caractéristiques similaires dans de nombreux pays, en sorte qu'il convient de la considérer comme un sujet de préoccupation générale. UN وبيّن النظر في التقارير الدورية الواردة من فرادى الدول الأطراف في السنوات الأخيرة أن التمييز ضد الغجر يتبع نفس النمط المتبع في بلدان عديدة، الأمر الذي يجعل من المستحسن اعتبار هذه المسألة مسألة عامة مثيرة للقلق.
    Deuxièmes rapports périodiques présentés par les États parties en vertu des articles 16 et 17 du Pacte UN التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد
    Le Comité sait gré à l'État partie de la soumission des quatrième à sixième rapports périodiques présentés en un seul document. UN 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لقيامها بتقديم تقريرها الجامع لتقاريرها الدورية من الرابع إلى السادس.
    Les observations ci-après concernant les conclusions adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des seizième et dix-septième rapports périodiques présentés par l'État partie ont été envoyées le 28 août 2003 par le Représentant permanent de la République islamique d'Iran auprès de l'Office des Nations Unies à Genève: UN أُرسلت التعليقات التالية في 28 آب/أغسطس 2003 من الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بخصوص الملاحظات الختامية المعتمدة من اللجنة عقب النظر في التقريرين الدوريين السادس عشر والسابع عشر المقدمين من الدولة الطرف*:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus