"rapports présentés à" - Traduction Français en Arabe

    • التقارير المقدمة إلى
        
    • التقارير المقدمة بصفة
        
    • التقارير المقدمة في
        
    • التقارير المعروضة على
        
    • تقارير مقدمة إلى
        
    • تقريرا مقدما إلى
        
    • التقارير الوطنية المقدمة
        
    • التقارير التي تقدم الى
        
    • التقارير التي قدمت إلى
        
    • التقارير المقدمة الى
        
    • بالتقارير المقدمة إلى
        
    Les rapports présentés à cette conférence avaient récemment été publiés dans le Bulletin de la Cour internationale d'arbitrage. UN وقد نشرت التقارير المقدمة إلى هذا المؤتمر مؤخرا في نشرة محكمة التحكيم الدولية.
    En attendant, il est essentiel de trouver une solution à long terme pour résorber le retard dans le traitement des rapports présentés à l'examen des organes conventionnels. UN وأضاف أنه في غضون ذلك، يلزم إيجاد حل مستدام لمسألة تراكم التقارير المقدمة إلى هيئات المعاهدات.
    Les grandes lignes de l'un des rapports présentés à l'Assemblée générale sont exposées ci-après. UN وترد فيما يلي بعض النقاط البارزة الواردة في أحد التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة.
    E. rapports présentés à titre exceptionnel UN التقارير المقدمة بصفة استثنائية
    rapports présentés à temps en 2010 UN التقارير المقدمة في الوقت المحدد في 2010
    Il souligne également que, dans la version arabe des rapports présentés à la Commission, les conclusions et les recommandations ne figurent pas en caractères gras. UN وأشار أيضا إلى أن الاستنتاجات والتوصيات في النسخ العربية من التقارير المعروضة على اللجنة ليست بالخط الداكن.
    Ils se sont félicités de la qualité des rapports présentés à la Conférence des Parties; UN ● وأعربوا عن ارتياحهم لنوعية التقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف؛
    Tirer les principaux enseignements des rapports présentés à la Conférence des Parties; UN استخلاص عِبَر رئيسية من التقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف؛
    rapports présentés à la Commission du droit international UN التقارير المقدمة إلى لجنة القانون الدولي
    Réunion d'information sur les rapports présentés à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale au titre des points 104 et 105 de l'ordre du jour UN جلسة إحاطة عن التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين في إطار البندين 104 و 105 من جدول الأعمال
    Réunion d'information sur les rapports présentés à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale au titre des points 104 et 105 de l'ordre du jour UN جلسة إحاطة عن التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين في إطار البندين 104 و 105 من جدول الأعمال
    Réunion d'information sur les rapports présentés à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale au titre des points 104 et 105 de l'ordre du jour UN جلسة إحاطة عن التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين في إطار البندين 104 و 105 من جدول الأعمال
    E. rapports présentés à titre exceptionnel 80 UN التقارير المقدمة بصفة استثنائية
    E. rapports présentés à titre exceptionnel 173 UN التقارير المقدمة بصفة استثنائية
    rapports présentés à temps en 2011 TOTAL UN التقارير المقدمة في الوقت المحدد في 2011
    Les rapports présentés à cet égard s’en sont régulièrement fait l’écho. UN وكانت دائما التقارير المقدمة في هذا الشأن خير دليل على ذلك.
    Environ 54 % des rapports présentés à l'Assemblée contenaient des références aux questions liées à l'égalité des sexes, qui allaient de déclarations générales à des analyses plus approfondies. UN وتضمنت نسبة 54 في المائة تقريبا من التقارير المعروضة على الجمعية بعض الإشارات إلى قضايا المساواة بين الجنسين، تتراوح بين البيانات العامة والتحليل الأكثر عمقا.
    Le Comité a délibérément choisi de ne pas parler de " références croisées " mais a prévu que les États puissent inclure des éléments tirés de rapports présentés à d'autres organes conventionnels sous réserve qu'ils soient à jour. UN وقد تعمدت اللجنة تجنب الحديث عن " إحالات مرجعية " غير أنها قررت السماح للدول الأطراف بإدراج بيانات مستقاة من تقارير مقدمة إلى هيئات تعاهدية أخرى شريطة أن تكون محدّثة.
    rapports présentés à l'Assemblée générale ont bénéficié des conseils. UN تقريرا مقدما إلى الجمعية العامة
    b) Continuer d'offrir aux pays un cadre qui leur permette d'échanger, par la voie notamment de communications et de rapports présentés à titre facultatif, des données d'expérience et des renseignements sur les pratiques les plus performantes dans le domaine du développement durable. UN )ب( أن تستمر في توفير محفل لتبادل الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة، بما في ذلك تبادلها من خلال الرسائل أو التقارير الوطنية المقدمة طواعية.
    iv) En outre, le sous-programme contribuera à l'élaboration de rapports présentés à la Commission du développement durable ainsi que de rapports et de documents concernant la Décennie pour l'élimination de la pauvreté et la lutte contre la pauvreté; UN ' ٤ ' كذلك، سيسهم البرنامج الفرعي أيضا في التقارير التي تقدم الى لجنة التنمية المستدامة؛ وفي التقارير والوثائق المتعلقة بعقد القضاء على الفقر، وغيرها مما يتعلق بتخفيف حدة الفقر؛
    On trouvera des informations plus détaillés sur les activités du bureau au Cambodge dans les rapports présentés à l’Assemblée générale12 et à la Commission des droits de l'homme13. UN ١٥٩ - وتوجد معلومات أكثر تفصيلا عن عمل مكتب المفوض السامي في كمبوديا في التقارير التي قدمت إلى الجمعية العامة)١٢( وإلى لجنة حقوق اﻹنسان)١٣(.
    Le temps de parole des Etats observateurs et des mouvements de libération nationale dont il est question dans les rapports présentés à la Commission a été limité à une intervention de cinq minutes au titre du point concerné. UN ويتقيد المراقبون عن الدول وحركات التحرير الوطني الوارد ذكرها في التقارير المقدمة الى اللجنة باﻹدلاء ببيان واحد لمدة خمس دقائق في إطار البند المعني.
    En effet, les travaux de la Commission du droit international sur l'expulsion des étrangers étaient toujours en avance sur les rapports présentés à l'Assemblée générale à ce sujet. UN ذلك أن أعمال لجنة القانون الدولي بشأن طرد الأجانب كانت دائما سبّاقة، مقارنة بالتقارير المقدمة إلى الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus