"ratifiants" - Traduction Français en Arabe

    • المصدِّقة
        
    • المقبلة على التصديق
        
    • المصدّقة على المعاهدة
        
    • والمصدّقة
        
    • المصدقة على المعاهدة
        
    • والمصدقة
        
    • علي المعاهدة
        
    Par < < États participants > > on entend les États ratifiants et les États signataires. UN 3 - يشير تعبير " الدول المشاركة " إلى الدول المصدِّقة والدول الموقِّعة.
    La Conférence constitue une commission de vérification des pouvoirs composée de cinq représentants des États ratifiants désignés par la Conférence sur la proposition du Président. UN يُنشئ المؤتمر لجنة لوثائق التفويض تتألَّف من خمسة ممثِّلين للدول المصدِّقة يعيِّنهم المؤتمر بناءً على اقتراح الرئيس.
    La présence des représentants de la majorité des États ratifiants est requise pour la prise de toute décision. UN النصاب القانوني يلزم حضور ممثِّلي أغلبية الدول المصدِّقة لاتخاذ أيِّ قرار.
    La liste provisoire des orateurs pour l'échange de vues général entre les États ratifiants et les États signataires est ouverte. UN باب الانضمام إلى القائمة المؤقتة للمتكلمين في التبادل العام للآراء مفتوح أمام الدول المقبلة على التصديق والتوقيع.
    La liste provisoire des orateurs pour l'échange de vues général entre les États ratifiants et les États signataires est ouverte. UN باب الانضمام إلى القائمة المؤقتة للمتكلمين في التبادل العام للآراء مفتوح أمام الدول المقبلة على التصديق والتوقيع.
    La liste provisoire des orateurs pour l'échange de vues général entre les États ratifiants et les États signataires est ouverte. UN والباب مفتوح للتسجيل في القائمة المؤقتة للمتكلمين في إطار التبادل العام للآراء بين الدول المصدّقة على المعاهدة والدول الموقّعة عليها.
    Nous reconnaissons la gamme étendue des activités de sensibilisation menées conjointement et bilatéralement par les États signataires et les États ratifiants pour encourager et aider les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier le Traité et sommes convenus de redoubler d'efforts pour encourager la ratification. UN 7 - ونحن ندرك النطاق الواسع للجهود الثنائية والجهود المشتركة التي تبذلها الدول الموقّعة والمصدّقة لتشجيع ومساعدة الدول التي لم توقّع ولم تصدّق على المعاهدة حتى الآن على أن تفعل ذلك.
    Les représentants des États ratifiants qui s'abstiennent de voter sont considérés comme non votants. UN أمَّا الدول المصدِّقة الممتنعة عن التصويت فتُعتبَر غير مصوِّتة.
    La Conférence constitue une commission de vérification des pouvoirs composée de cinq représentants des États ratifiants désignés par la Conférence sur la proposition du Président. UN يُنشئ المؤتمر لجنة لوثائق التفويض تتألَّف من خمسة ممثِّلين للدول المصدِّقة يعيِّنهم المؤتمر بناءً على اقتراح الرئيس.
    La Conférence élit un bureau composé d'un président et de six vice-présidents au plus, la majorité d'entre eux étant choisie parmi les représentants des États ratifiants. UN ينتخب المؤتمر رئيساً وما لا يزيد على ستة نوَّاب للرئيس. ويتعيَّن اختيار غالبية نوَّاب الرئيس من بين الدول المصدِّقة.
    La présence des représentants de la majorité des États ratifiants est requise pour la prise de toute décision. UN يلزم حضور ممثِّلي أغلبية الدول المصدِّقة لاتخاذ أيِّ قرار.
    Les représentants des États ratifiants qui s'abstiennent de voter sont considérés comme non votants. UN أمَّا الدول المصدِّقة الممتنعة عن التصويت فتُعتبَر غير مصوِّتة.
    Les représentants des États ratifiants votent normalement à main levée ou par assis et levé, mais un représentant d'un de ces États peut demander le vote par appel nominal. UN تُصوِّت الدول المصدِّقة عادةً برفع الأيدي أو بالوقوف، ولكن يجوز لأيِّ دولة مصدِّقة أن تطلب التصويت بنداء الأسماء.
    La Conférence élit un bureau composé d'un président et de six vice-présidents au plus, la majorité d'entre eux étant choisie parmi les représentants des États ratifiants. UN ينتخب المؤتمر رئيسا وما لا يزيد على ستة نوَّاب للرئيس. ويتعيَّن اختيار غالبية نوَّاب الرئيس من بين الدول المصدِّقة.
    La liste provisoire des orateurs pour l'échange de vues général entre les États ratifiants et les États signataires est ouverte. UN باب الانضمام إلى القائمة المؤقتة للمتكلمين في التبادل العام للآراء مفتوح أمام الدول المقبلة على التصديق والتوقيع.
    La liste provisoire des orateurs pour l'échange de vues général entre les États ratifiants et les États signataires est ouverte. UN باب الانضمام إلى القائمة المؤقتة للمتكلمين في التبادل العام للآراء مفتوح أمام الدول المقبلة على التصديق والتوقيع.
    La liste provisoire des orateurs pour l'échange de vues général entre les États ratifiants et les États signataires est ouverte. UN باب الانضمام إلى القائمة المؤقتة للمتكلمين في التبادل العام للآراء مفتوح أمام الدول المقبلة على التصديق والتوقيع.
    La liste provisoire des orateurs pour l'échange de vues général entre les États ratifiants et les États signataires est ouverte. UN باب الانضمام إلى القائمة المؤقتة للمتكلمين في التبادل العام للآراء مفتوح أمام الدول المقبلة على التصديق والتوقيع.
    La liste provisoire des orateurs pour l'échange de vues général entre les États ratifiants et les États signataires est ouverte. UN والباب مفتوح للتسجيل في القائمة المؤقتة للمتكلمين في إطار التبادل العام للآراء بين الدول المصدّقة على المعاهدة والدول الموقّعة عليها.
    Nous reconnaissons la gamme étendue des activités de sensibilisation menées conjointement et bilatéralement par les États signataires et les États ratifiants pour encourager et aider les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier le Traité et sommes convenus de redoubler d'efforts pour encourager la ratification. UN 7 - ونحن ندرك النطاق الواسع للجهود الثنائية والجهود المشتركة التي تبذلها الدول الموقّعة والمصدّقة لتشجيع ومساعدة الدول التي لم توقّع ولم تصدّق على المعاهدة حتى الآن على أن تفعل ذلك.
    Le Haut Commissaire australien à Port of Spain (Trinité-et-Tobago), qui est accrédité auprès des membres de la CARICOM, assure le suivi de cette intervention auprès des États non ratifiants afin de les presser de signer le Traité dès que possible. UN يقوم المفوض السامي الأسترالي في بورت أوف سبين، المعتمد لدى أعضاء الجماعة الكاريبية، بأعمال المتابعة مع الدول غير المصدقة على المعاهدة من أجل حثها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Au cours de l'exercice biennal considéré, les États signataires et ratifiants ont adopté la Déclaration finale et les mesures visant à promouvoir l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN خلال فترة السنتين المشمولة بالتقرير، اعتمدت الدول الموقعة والمصدقة الإعلان النهائي والتدابير الخاصة بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La sixième conférence convoquée en vertu de l'article XIV s'est tenue les 24 et 25 septembre 2009 à New York, avec la participation de 103 États signataires ou ratifiants. UN وعقد المؤتمر السادس للمادة الرابعة عشرة يومي 24 و 25 أيلول/سبتمبر 2009 في نيويورك حيث شاركت فيه 103 دول من الدول المصدقة والدول الموقّعة علي المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus