"ratification des conventions internationales" - Traduction Français en Arabe

    • التصديق على الاتفاقيات الدولية
        
    • بالتصديق على الاتفاقيات الدولية
        
    • المصادقة على الاتفاقيات الدولية
        
    • تصديقات على الاتفاقيات الدولية
        
    :: ratification des conventions internationales UN التصديق على الاتفاقيات الدولية
    La ratification des conventions internationales répond à l'engagement constant de la France en faveur de la promotion et de la défense des droits de l'homme. UN إن التصديق على الاتفاقيات الدولية يعكس التزام فرنسا الثابت بتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    Cette volonté s'est illustrée par l'adoption de la loi-cadre environnementale et du Plan d'action, ainsi que la ratification des conventions internationales en matière de protection de l'environnement. UN وتجسدت هذه الرغبة في اعتماد القانون الإطاري البيئي وخطة العمل وكذلك التصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية البيئة.
    5. La RDC a également poursuivi ses efforts en ce qui concerne la ratification des conventions internationales des droits de l'homme. UN 5- وواصلت جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضاً جهودها المتعلقة بالتصديق على الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    ratification des conventions internationales UN 1- المصادقة على الاتفاقيات الدولية 13-15 6
    Un grand nombre de pays s'opposent fermement à l'action menée par l'Organisation internationale du Travail en vue d'obtenir la ratification des conventions internationales relatives aux travailleurs migrants. UN ووجدت الجهود التي تبذلها منظمة العمل الدولية للحصول على تصديقات على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين معارضة لا يستهان بها من عدد كبير من البلدان.
    Dans le passé, leur responsabilité principale dans ce domaine portait sur la ratification des conventions internationales et l'adoption du budget national de la diplomatie. UN ففي الماضي كانت مسؤولياتها اﻷساسية في ذلك الميدان تتمثل في التصديق على الاتفاقيات الدولية وإقرار ميزانية الدبلوماسية الوطنية.
    3. Assistance pour la ratification des conventions internationales UN 3- المساعدة في التصديق على الاتفاقيات الدولية
    à leur demande, pour encourager la ratification des conventions internationales relatives au contrôle des drogues et de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant UN الدول الأعضاء، لتشجيع التصديق على الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها
    À cet égard il faut promouvoir, si nécessaire, la ratification des conventions internationales existantes relatives aux droits de l'homme et la mise en œuvre accélérée des dispositions des conventions et pactes. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع التصديق على الاتفاقيات الدولية الحالية لحقوق الإنسان وتعجيل تنفيذ أحكام الاتفاقيات والعهود، عند الاقتضاء.
    :: ratification des conventions internationales UN :: التصديق على الاتفاقيات الدولية
    M. Suisse Dans sa réponse, la Suisse a indiqué que la ratification des conventions internationales reflétait sa volonté politique de lutter contre le racisme à différents niveaux. UN 70 - أشارت سويسرا في ردها إلى أن التصديق على الاتفاقيات الدولية هو تعبير عن إرادتها السياسية بمكافحة العنصرية على مختلف المستويات.
    Cependant, la principale raison pour laquelle le groupe de travail a échoué dans ses travaux est qu'il a examiné la question de la non—ratification des conventions internationales relatives aux droits de l'homme sans s'interroger sur le respect par les États concernés des droits et libertés fondamentaux consacrés par la Déclaration universelle et d'autres instruments des Nations Unies. UN غير أن السبب الرئيسي في عدم نجاح عمل الفريق العامل تتمثل في أنه درس مسألة عدم التصديق على الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان من جانب الدول المعنية دون الاشارة إلى مراعاتها للحقوق والحريات الأساسية التي يتضمنها الإعلان العالمي وغيره من صكوك الأمم المتحدة.
    - Elle a initié une étude et des actions de sensibilisation des Parlements francophones pour la ratification des conventions internationales de l'UNESCO; UN - بادرت بإجراء دراسة وشرعت في تنفيذ أنشطة لتوعية برلمانات البلدان الفرنكوفونية بأهمية التصديق على الاتفاقيات الدولية لليونسكو؛
    527. La Turquie avait adopté des normes universelles en modifiant sa législation, accéléré la ratification des conventions internationales et intensifié la formation du personnel chargé de l'application des lois ainsi que d'autres fonctionnaires. UN 527- واعتمدت تركيا المعايير العالمية عن طريق تعديل تشريعاتها وسرّعت وتيرة التصديق على الاتفاقيات الدولية وكثّفت جهود تدريب المكلفين بإنفاذ القوانين وغيرهم من الموظفين العموميين.
    Il s'est félicité de la reconnaissance par le Gouvernement des difficultés se posant en la matière, comme le chômage des jeunes, la violence au sein de la famille, l'inégalité entre les sexes et le manque d'accès à l'éducation, et a salué ses efforts pour obtenir la ratification des conventions internationales relatives aux droits de l'homme. UN وأعربت عن تقديرها لاعتراف الحكومة بالتحديات التي تواجهها في مجالات مثل بطالة الشباب، والعنف داخل الأسرة، والمساواة بين الجنسين، والوصول إلى التعليم، فضلاً عن الجهود الرامية إلى التصديق على الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    67. Certains intervenants ont souligné la détermination de leur gouvernement à lutter contre le terrorisme et ont fait part de la ratification des conventions internationales existantes contre le terrorisme et de l'adoption de lois contre le terrorisme, en particulier contre son financement. UN 67- وأكّد بعض المتكلمين التزام حكوماتهم بمكافحة الإرهاب وأبلغوا عن التصديق على الاتفاقيات الدولية القائمة لمكافحة الإرهاب وعن سن تشريعات لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك تمويل الإرهاب.
    46. L'Équateur a relevé que le pays avait satisfait à un bon nombre des engagements et recommandations issus du premier cycle d'examen concernant la ratification des conventions internationales. UN 46- ولاحظت إكوادور أن الإمارات العربية المتحدة أوفت بالعديد من الالتزامات والتوصيات التي تمخضت عنها الدورة الأولى لعملية الاستعراض فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقيات الدولية.
    Il est certain que la ratification des conventions internationales et la mise en place de la législation sur le blanchiment de l'argent donnera plus d'efficacité à la participation de la Banque mondiale aux activités de lutte contre le terrorisme. UN وستتعزز قدرة المصرف المركزي الوطني على المشاركة بفعالية في أنشطة مكافحة الإرهاب بالتصديق على الاتفاقيات الدولية وبسن القانون ضد غسل الأموال.
    1. ratification des conventions internationales UN 1- المصادقة على الاتفاقيات الدولية
    39. Si l'Algérie a été à l'avantgarde en matière de ratification des conventions internationales protégeant les droits de l'homme, il est à noter cependant que de nombreuses déclarations interprétatives et réserves ont été faites aux instruments ratifiés. UN 39- ولئن كانت الجزائر سباقة في مجال المصادقة على الاتفاقيات الدولية الرامية إلى حماية حقوق الإنسان فإن من الجدير بالذكر مع ذلك أنها أضافت العديد من الإعلانات التفسيرية والتحفظات إزاء الصكوك التي صادقت عليها.
    Un grand nombre de pays s'opposent fermement à l'action menée par l'Organisation internationale du Travail en vue d'obtenir la ratification des conventions internationales relatives aux travailleurs migrants. UN ووجدت الجهود التي تبذلها منظمة العمل الدولية للحصول على تصديقات على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين معارضة لا يستهان بها من عدد كبير من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus