"ratification du statut de" - Traduction Français en Arabe

    • التصديق على نظام روما
        
    • التصديق على النظام الأساسي
        
    • للتصديق على نظام روما
        
    Elle a salué les progrès réalisés en ce qui concernait la ratification du Statut de Rome mais a constaté que cet instrument n'était toujours pas ratifié. UN ورحبت بالتقدم المحرز من أجل التصديق على نظام روما الأساسي، بيد أنها أشارت إلى أن التصديق على هذا الصك لم يجر بعد.
    Concernant la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, voir les paragraphes 7 et 8 du rapport national; UN وفيما يخصّ التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، انظر الفقرتين 7 و8 من التقرير الوطني؛
    La Hongrie s'est enquise des résultats du comité chargé d'examiner la question de la ratification du Statut de Rome. UN واستوضحت عن استنتاجات اللجنة التي تدرس قضية التصديق على نظام روما الأساسي.
    À cette réunion, la République de Corée, le Kenya et le Japon ont fait part à des États non parties de leur expérience en matière de ratification du Statut de Rome. UN وفي ذلك الاجتماع، تشاطرت جمهورية كوريا وكينيا واليابان مع الدول غير الأطراف خبراتها في التصديق على نظام روما الأساسي.
    14. La ratification du Statut de la Cour pénale internationale soulève une difficulté et exige qu'un amendement soit apporté à la constitution. UN 14 - وقال إن هناك تحديا هاما، يتطلب تعديلا دستوريا، هو التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Membre du Groupe de travail chargé de la préparation de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN عضو الفريق العامل من أجل الإعداد للتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    La ratification du Statut de Rome notamment nécessite des modifications constitutionnelles rendues impossibles par la situation actuelle du pays UN ويستلزم التصديق على نظام روما الأساسي بوجه خاص إدخال تعديلات على الدستور، لم يتسنّ إجراؤها بسبب الوضع الحالي للبلد.
    La question de la ratification du Statut de Rome est actuellement étudiée par les autorités kazakhes compétentes. UN وتقوم السلطات المختصة في كازاخستان حالياً بدراسة مسألة التصديق على نظام روما الأساسي.
    Des États de plus en plus nombreux, dont le mien, se rapprochent d'une ratification du Statut de Rome. UN وثمة عدد أكبر فأكبر من الدول، بما فيها دولتي، قد اقتربت من مرحلة التصديق على نظام روما الأساسي.
    Je voudrais saisir cette occasion pour renouveler l'appel de la Norvège en faveur de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي نجدد نداء النرويج من أجل التصديق على نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Elle espère que le processus de ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale aboutira rapidement et note l'adoption par le Congrès de décisions visant à atteindre cet objectif. UN وتتطلع اللجنة إلى الفروغ في وقت مبكر من عملية التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وتنوه باعتماد المجلس التشريعي الأنظمةَ الراميةَ إلى بلوغ هذا الهدف.
    Elle a estimé que la ratification du Statut de Rome venait à point nommé pour réaffirmer que Monaco s'était engagé à lutter contre l'impunité. UN واعتبرت أيرلندا أن التصديق على نظام روما الأساسي سيؤكد في حينه التزام موناكو مرة أخرى بمكافحة الإفلات من العقاب.
    Elle a demandé des informations sur la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وطلبت معلومات بشأن التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La question de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale est actuellement examinée par les autorités compétentes. UN تنظر السلطات المختصة حالياً في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La question de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale est actuellement à l'examen des autorités russes compétentes. UN تنظر السلطات الروسية المختصة حالياً في مسألة التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Le Parlement examinait la proposition gouvernementale de ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وينظر البرلمان حالياً في مقترح الحكومة الداعي إلى التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    À une question posée par le Monténégro au sujet du niveau de la coopération entre la Côte d'Ivoire et la Cour pénale internationale depuis la ratification du Statut de Rome, le Ministre a répondu que la coopération était bonne. UN 69- ورداً على سؤال الجبل الأسود فيما يتعلق بمستوى التعاون بين كوت ديفوار والمحكمة الجنائية الدولية منذ التصديق على نظام روما الأساسي، أشار رئيس الوفد الإيفواري إلى أن التعاون بينهما تعاون جيد.
    Cette révision constitutionnelle a permis la ratification du Statut de Rome portant création de la Cour Pénale Internationale, conférant à notre pays le rang de 122e Etat partie. UN وقد أتاحت هذه المراجعة الدستورية التصديق على نظام روما الأساسي الذي أُنشئت بموجبه المحكمة الجنائية الدولية، وهو ما يضع بلدنا في المرتبة 122 من بين الدول الأطراف.
    Le Kirghizistan étudie la question de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN 12- وجمهورية قيرغيزستان عاكفة حالياً على النظر في مسألة التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فضلاً عن الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    La ratification du Statut de la Cour pénale internationale reste une des grandes priorités de l'UNICEF. UN 34 - ولا يزال التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أولوية هامة من أولويات اليونيسيف.
    À la Conférence relative à l’Appel pour la paix, la Coalition des ONG pour la création d’une cour pénale internationale lancera une campagne mondiale pour la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI). UN بمناسبة نداء لاهاي للسلام، سيعلن ائتلاف المنظمات غير الحكومية، ﻹنشاء محكمة جنائية دولية عن بدء حملته العالمية للتصديق على نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus