"ratifier ce traité" - Traduction Français en Arabe

    • التصديق على المعاهدة
        
    • التصديق على هذه المعاهدة
        
    • بالتصديق على المعاهدة
        
    • المعاهدة والتصديق عليها
        
    • يُصَدِّق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    • التصديق على تلك المعاهدة
        
    Nous encourageons les deux pays à ratifier ce traité et à le mettre en œuvre dans les meilleurs délais. UN ونشجع البلدين على التصديق على المعاهدة وتنفيذها في أقرب وقت ممكن.
    Nous continuerons à encourager les États concernés à ratifier ce traité. UN وعلينا أن نستمر في تشجيع الدول المعنية على التصديق على المعاهدة.
    La Suède estime que des efforts plus soutenus doivent être menés pour convaincre ces États de ratifier ce traité et de permettre ainsi son entrée en vigueur. UN وتعتقد السويد أنه ينبغي الآن بذل جهود مكثفة لإقناع هذه الدول التسع لكي تشرع في التصديق على المعاهدة وبذلك تدخل حيز النفاذ.
    Le Comité a encouragé les autres États membres à ratifier ce traité. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء الأخرى على التصديق على هذه المعاهدة.
    Le Gouvernement juge prioritaire l'adoption d'une loi qui nous permette de ratifier ce traité très important. UN وتعطي الحكومة أولوية لإقرار التشريع الذي يمكننا من التصديق على هذه المعاهدة البالغة الأهمية.
    La décision récente de la Fédération de Russie de ratifier ce traité est une contribution importante à la réalisation de cet objectif. UN وقد كان قرار الاتحاد الروسي الذي صدر مؤخرًا بالتصديق على المعاهدة مساهمة إيجابية نحو تحقيق هذا الهدف.
    Tous les États parties entendent signer et ratifier ce traité le plus rapidement possible pour montrer la force de l'appui international dont il bénéficie et faciliter son entrée en vigueur le plus rapidement possible. UN وتهدف جميع الدول اﻷطراف إلى التوقيع على المعاهدة والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن، تدليلا على قوة التأييد الدولي للمعاهدة ومن أجل تيسير بدء نفاذها في أقرب وقت ممكن.
    Les organisations non gouvernementales continueront à cet égard à jouer un rôle d'importance primordiale par un certain nombre d'activités d'éducation du grand public qui sont nécessaires pour faciliter l'évolution de la volonté politique et faire ratifier ce traité. UN وستستمر المنظمات غير الحكومية في النهوض بدور حيوي في الاضطلاع بقدر من التوعية العامة اللازمة التي تُيَسِّر حدوث تحولات في الإرادة السياسية وصولاً إلى التصديق على المعاهدة.
    Nous demandons à tous les pays, et notamment aux États dotés d'armes nucléaires, de ratifier ce traité sans retard ou conditions supplémentaires. UN ولذلك، فإننا نحث جميع البلدان، وبشكل خاص الدول الحائزة للأسلحة النووية، على التصديق على المعاهدة بدون تأخير أو شروط إضافية.
    La Nouvelle-Zélande se félicite que le Président des États-Unis d'Amérique et le Président de la Fédération de Russie aient récemment signé le Traité sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs (START) et engage les deux parties à ratifier ce traité sans tarder. UN 18 - ترحب نيوزيلندا بتوقيع رئيس الولايات المتحدة الأمريكية ورئيس الاتحاد الروسي مؤخرا على معاهدة جديدة من معاهدات تخفيض الأسلحة الاستراتيجية (ستارت) وتحث الطرفين على التصديق على المعاهدة بأسرع ما يمكن.
    La Nouvelle-Zélande se félicite que le Président des États-Unis d'Amérique et le Président de la Fédération de Russie aient récemment signé le Traité sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs (START) et engage les deux parties à ratifier ce traité sans tarder. UN 18 - ترحب نيوزيلندا بتوقيع رئيس الولايات المتحدة الأمريكية ورئيس الاتحاد الروسي مؤخرا على معاهدة جديدة من معاهدات تخفيض الأسلحة الاستراتيجية (ستارت) وتحث الطرفين على التصديق على المعاهدة بأسرع ما يمكن.
    Nous avons le vif désir de voir tous les Etats ratifier ce traité au plus vite et en particulier ceux qui doivent ce faire pour que l'instrument entre en vigueur. UN ونحن نؤيد بقوة التصديق على هذه المعاهدة في أسرع وقت ممكن من جانب جميع الدول، ولا سيما من جانب تلك الدول التي يكفل تصديقها بدء نفاذ هذه المعاهدة.
    Le Pérou demande l'adhésion universelle au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et se félicite de l'annonce qui a été faite par les États-Unis et l'Indonésie de leur intention de ratifier ce traité. UN وقال إن بيرو تطالب بالتقيُّد العالمي لمعاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية، وترحّب بالإعلانات التي ذكرتها الولايات المتحدة وإندونيسيا بشأن اعتزامهما التصديق على هذه المعاهدة.
    Notant avec satisfaction l'entrée en vigueur du Traité de Pelindaba, le délégué nigérian invite tous les pays africains à signer ou ratifier ce traité, et attend avec un intérêt tout particulier sa ratification par les États-Unis d'Amérique. UN وإذ أحاط علما مع الارتياح ببدء نفاذ معاهدة بيليندابا، قال إنه يدعو جميع الدول الأفريقية إلى التوقيع أو التصديق على هذه المعاهدة ويتطلّع خاصة إلى تصديق الولايات المتحدة الأمريكية عليها.
    Notant avec satisfaction l'entrée en vigueur du Traité de Pelindaba, le délégué nigérian invite tous les pays africains à signer ou ratifier ce traité, et attend avec un intérêt tout particulier sa ratification par les États-Unis d'Amérique. UN وإذ أحاط علما مع الارتياح ببدء نفاذ معاهدة بيليندابا، قال إنه يدعو جميع الدول الأفريقية إلى التوقيع أو التصديق على هذه المعاهدة ويتطلّع خاصة إلى تصديق الولايات المتحدة الأمريكية عليها.
    Le Pérou demande l'adhésion universelle au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et se félicite de l'annonce qui a été faite par les États-Unis et l'Indonésie de leur intention de ratifier ce traité. UN وقال إن بيرو تطالب بالتقيُّد العالمي لمعاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية، وترحّب بالإعلانات التي ذكرتها الولايات المتحدة وإندونيسيا بشأن اعتزامهما التصديق على هذه المعاهدة.
    La décision récente de la Fédération de Russie de ratifier ce traité est une contribution importante à la réalisation de cet objectif. UN وقد كان قرار الاتحاد الروسي الذي صدر مؤخرًا بالتصديق على المعاهدة مساهمة إيجابية نحو تحقيق هذا الهدف.
    Nous nous associons à la communauté internationale pour demander à tous les États de signer et de ratifier ce traité afin d'en assurer la rapide mise en oeuvre. UN ونحن نضم صوتنا إلى صوت المجتمع الدولي في دعوة جميع الدول إلى توقيع هذه المعاهدة والتصديق عليها لضمان دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Je voudrais, à cette occasion, rappeler que mon pays entend ratifier ce traité dans des délais rapprochés. UN وأود الإشارة بهذه المناسبة إلى أن بلدي يعتزم التصديق على تلك المعاهدة في أسرع وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus