Sa délégation se félicite donc de la décision récente de la Fédération de Russie de ratifier le TICE et elle prie instamment la Chine et les États-Unis d'Amérique d'accélérer les processus de ratification. | UN | وقال إن وفده يرحِّب، لذلك، بالقرار الذي اتخذه مؤخرا الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وحث الصين والولايات المتحدة الأمريكية على تعجيل عمليات تصديقهما على المعاهدة. |
Sa délégation se félicite donc de la décision récente de la Fédération de Russie de ratifier le TICE et elle prie instamment la Chine et les États-Unis d'Amérique d'accélérer les processus de ratification. | UN | وقال إن وفده يرحِّب، لذلك، بالقرار الذي اتخذه مؤخرا الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وحث الصين والولايات المتحدة الأمريكية على تعجيل عمليات تصديقهما على المعاهدة. |
Nous nous félicitons à cet égard de l'intention qu'a l'administration américaine de ratifier le TICE. | UN | وفي هذا الصدد، نرحِّب باعتزام إدارة الولايات المتحدة التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Nous exhortons tous les États à ratifier le TICE, à respecter les obligations qui en découlent et à s'abstenir de toute mesure contraire à ses objectifs. | UN | وإننا ندعو جميع الدول إلى التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والامتثال لالتزاماتها بموجب هذه المعاهدة والعدول عن اتخاذ أي إجراء يخالف أهداف المعاهدة. |
De même, le vote du Sénat des États-Unis de ne pas ratifier le TICE contre l'avis du Président est une déception. | UN | وبالمثل، فإن تصويت مجلس الشيوخ الأمريكي على عدم التصديق على المعاهدة خلافا لنصيحة الرئيس هو أمر مخيب للأمل. |
Ils engagent les États, en particulier ceux qui sont dotés d'armes nucléaires, et qui ne l'ont pas encore fait, à signer et à ratifier le TICE. | UN | وتطلب الدول الأطراف من جميع الدول، وخصوصا الدول الحائزة للأسلحة النووية، التي لم توقع وتصدق بعد على تلك المعاهدة أن تفعل ذلك. |
En outre, la Zambie demande aux États figurant à l'annexe 2 de signer et de ratifier le TICE. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدعو دول المرفق 2 إلى التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها. |
À cet égard, la décision de la Fédération de Russie de ratifier le TICE est un événement significatif. | UN | وذَكَر أن القرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يعد، من هذه الناحية، تقدما هاما. |
À cet égard, la décision de la Fédération de Russie de ratifier le TICE est un événement significatif. | UN | وذَكَر أن القرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يعد، من هذه الناحية، تقدما هاما. |
Le Secrétaire général de l'OPANAL salue la décision de la Douma de la Fédération de Russie de ratifier le TICE et espère que les États-Unis d'Amérique et les autres États dont la participation est nécessaire pour l'entrée en vigueur du Traité suivront bientôt cet exemple. | UN | وأثنى على القرار الذي اتخذه الدوما الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأعرب عن أمله في أن تحذو حذوه الولايات المتحدة والدول الأخرى التي تُعتَبَر مشاركتها ضرورية لدخول الاتفاقية حيِّز النفاذ. |
Le Secrétaire général de l'OPANAL salue la décision de la Douma de la Fédération de Russie de ratifier le TICE et espère que les États-Unis d'Amérique et les autres États dont la participation est nécessaire pour l'entrée en vigueur du Traité suivront bientôt cet exemple. | UN | وأثنى على القرار الذي اتخذه الدوما الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأعرب عن أمله في أن تحذو حذوه الولايات المتحدة والدول الأخرى التي تُعتَبَر مشاركتها ضرورية لدخول الاتفاقية حيِّز النفاذ. |
Il espère que la récente décision de la Fédération de Russie de ratifier le TICE entraînera d'autres États dotés d'armes nucléaires, pas encore partie à cet instrument, à l'imiter. | UN | 36 - وأعرب عن أمله في أن يؤدي القرار الذي اتخذه مؤخرا الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى أن تفعل ذلك الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصبح بعد أطرافا في ذلك الصك. |
En réponse à la décision de la Fédération de Russie de ratifier le TICE et START II, les États-Unis devraient ratifier également le Traité d'interdiction complète des essais. | UN | 11 - وأردف قائلا إنه تجاوبا مع القرار الذي اتـخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة " ستارت " - 2 ينبغي أن تصدِّق الولايات المتحدة على معاهدة حظر التجارب النووية. |
Comme le recommande la Commission sur la prolifération des armes de destruction massive, le pays doit revoir sa position et ratifier le TICE. | UN | ووفقا لتوصية لجنة أسلحة الدمار الشامل، ينبغي لها أن تعيد النظر في موقفها وتشرع في التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le succès du Traité pourra être déterminé lorsqu'il aura été signé et ratifié par les cinq puissances nucléaires et les autres pays visés à l'annexe 2. Le Groupe déplore qu'une puissance nucléaire ait pris la décision de ne pas ratifier le TICE. | UN | 14 - وتأسف دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية للقرار الذي اتخذته إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم المضي قدما في التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le succès du Traité pourra être déterminé lorsqu'il aura été signé et ratifié par les cinq puissances nucléaires et les autres pays visés à l'annexe 2. Le Groupe déplore qu'une puissance nucléaire ait pris la décision de ne pas ratifier le TICE. | UN | 14 - وتأسف دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية للقرار الذي اتخذته إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم المضي قدما في التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
14. Le Groupe déplore qu'une puissance nucléaire ait pris la décision de ne pas ratifier le TICE. | UN | 14- وتأسف دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية للقرار الذي اتخذته إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم المضي قدما في التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
De même, le vote du Sénat des États-Unis de ne pas ratifier le TICE contre l'avis du Président est une déception. | UN | وبالمثل، فإن تصويت مجلس الشيوخ الأمريكي على عدم التصديق على المعاهدة خلافا لنصيحة الرئيس هو أمر مخيب للأمل. |
À cet égard, nous aimerions féliciter chaleureusement le Ghana, la Guinée et le Guatemala ainsi que l'Indonésie, pour leur décision de ratifier le TICE. | UN | وفي هذا السياق، نوّد أن نهنئ بحرارة كلاً من غانا وغينيا وغواتيمالا، وأخيراً وليس آخراً إندونيسيا، التي قررت التصديق على المعاهدة. |
Ils engagent les États, en particulier ceux qui sont dotés d'armes nucléaires, et qui ne l'ont pas encore fait, à signer et à ratifier le TICE. | UN | وتطلب الدول الأطراف من جميع الدول، وخصوصا الدول الحائزة للأسلحة النووية، التي لم توقع وتصدق بعد على تلك المعاهدة أن تفعل ذلك. |
Convaincu que les essais nucléaires devraient être interdits, le Bélarus saisit cette occasion pour lancer un appel aux États qui ne l'ont pas encore fait de signer et de ratifier le TICE le plus rapidement possible tout en invitant les États à ouvrir des négociations sur l'arrêt de la production de matières fissiles dans le cadre de la Conférence du désarmement. | UN | وحيث أن بيلاروس على قناعة من أنه ينبغي تحريم جميع التجارب النووية، فإنها تنتهز الفرصة لإطلاق نداء للدول المتبقية من أجل توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها في أسرع وقت ممكن، وطالب بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ضمن مؤتمر نزع السلاح. |
Pour sa part, le Royaume du Maroc, qui a été parmi les premiers pays à ratifier le TICE, et qui contribue à son réseau de stations de surveillance, attache une grande importance à cet instrument en tant qu'élément fondamental de l'architecture internationale de non-prolifération et de désarmement. | UN | والمملكة المغربية، التي كانت من بين أوائل البلدان التي صدقت على المعاهدة وتساهم في شبكتها لمحطات المراقبة، تولي، من جانبها، أهمية كبرى للمعاهدة باعتبارها أداة أساسية من أدوات الهيكل العالمي لعدم الانتشار ونزع السلاح. |
Nous demandons instamment aux neuf États en question de saisir l'occasion qui leur est donnée de ratifier le TICE et de permettre ainsi son entrée en vigueur et la mise en service du système de vérification de l'OTICE. | UN | إننا نحث الدول التسع المعنية على اغتنام الفرصة المتاحة الآن للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وهي، بقيامها بذلك، تؤمن دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ وتؤمن أيضاً تشغيل نظام التحقق التابع لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |