Cela passait en particulier par la rationalisation des activités entreprises dans chacun des groupes thématiques et par le regroupement de projets dans le cadre de fonds d'affectation thématiques. | UN | ويحدث ذلك بالتحديد عن طريق ترشيد الأنشطة الجارية داخل كل مجموعة مواضيعية وتجميع المشاريع في صناديق استئمانية مواضيعية. |
À cette fin, une rationalisation des activités est nécessaire pour mieux utiliser les ressources disponibles et éviter les doubles emplois. | UN | ومع أخذ هذا الهدف في الاعتبار، ينبغي ترشيد الأنشطة بغية تحقيق الاستخدام الأفضل للموارد المتاحة وتفادي الازدواجية التي لا ضرورة لها في الأنشطة. |
La participation du PNUCID aux travaux du CAC a facilité la rationalisation des activités menées en la matière dans l'ensemble du système. | UN | وقد يسﱠرت مشاركة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في أعمال لجنة التنسيق اﻹدارية عملية ترشيد أنشطة مراقبة المخدرات في المنظومة بأسرها. |
Dans sa résolution 61/279, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport détaillé sur les résultats de l'examen et de l'effort de rationalisation des activités d'investigation et de l'étude d'ensemble de la capacité de la Division des investigations du Bureau des services de contrôle interne (BSCI). | UN | 2 - وأضاف أن الجمعية العامة طلبت في قرارها 61/279 إلى الأمين العام أن يقدم لها تقريرا شاملا، عن نتائج الفحص الجاري لعبء قضايا التحقيق وترشيده وعن نتائج الاستعراض العام لقدرات شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
La diminution du nombre d'heures s'expliquait par l'alignement des ressources sur les besoins opérationnels tels que la rationalisation des activités de patrouille parallèles | UN | يعود انخفاض العدد إلى تنظيم الموارد لتتماشى مع تنقيح احتياجات العمليات، الذي من قبيل تبسيط أنشطة الدوريات الموازية |
c) rationalisation des activités dans le domaine statistique entre organisations internationales grâce à l'élimination des écarts et des doubles emplois. | UN | (ج)تبسيط أنماط أنشطة العمل الإحصائي بين المنظمات الدولية من خلال إنهاء حالات التداخل وسد الفجوات. |
La rationalisation des activités liées aux cartes et autres articles entrera dans sa phase finale en 2011, puisque la nouvelle structure opérationnelle sera mise en œuvre en fin d'année. | UN | 6 - سيدخل ترشيد العمل المتعلق ببطاقات المعايدة والهدايا مرحلته النهائية في عام 2011، علما بأن الهيكل التشغيلي سيُنفذ بحلول نهاية العام. |
ii) rationalisation des activités d’information du Bureau de la coordination des affaires humanitaires; et rationalisation du ReliefWeb, de OCHA on-line et du Réseau régional intégré d’information (IRIN) afin d’assurer leur complémentarité et d’éviter les doubles emplois; | UN | ' ٢` تحقيق انسيابية أنشطة المعلومات داخل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية. وترشيد الشبكة، وبرنامج الوصول المباشر التابع لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وشبكة المعلومات اﻹقليمية المتكاملة، لكفالة إقامة علاقة عملية وخالية من الازدواجية فيما بينها؛ |
La rationalisation des activités menée au sein de chaque groupe thématique et le regroupement des projets par fonds thématique d'affectation spéciale ont continué en 2013. | UN | واستمر طوال عام 2013 ترشيد الأنشطة المنفذة في إطار كل مجموعة مواضيعية، وتوحيد المشاريع في إطار صناديق استئمانية مواضيعية. |
Il a également appuyé la MINUAD et le Département dans la rationalisation des activités relevant de leur mandat. | UN | وقدمت المفوضية الدعم إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وإدارة عمليات حفظ السلام في ترشيد الأنشطة الصادر بها تكليف. |
Le Groupe africain appuie tous les efforts visant à améliorer l'efficacité et l'impact de l'ONU, y compris la rationalisation des activités administratives et financières de l'Organisation. | UN | إن المجموعة الأفريقية تدعم كل الجهود التي تهدف إلى تطوير كفاءة وتأثير الأمم المتحدة بالإضافة إلى ترشيد الأنشطة الإدارية والمالية للمنظمة. |
41. La rationalisation des activités menées au sein de chaque ensemble thématique et le regroupement des projets par fonds thématiques d'affectation spéciale ont continué en 2010. | UN | 41- واستمر طوال عام 2010 ترشيد الأنشطة الجارية داخل كل مجموعة مواضيعية مع تجميع المشاريع تحت صناديق استئمانية مواضيعية. |
Des progrès avaient en outre été accomplis en matière de rationalisation des activités et de regroupement des projets réalisés dans chacun des 17 ensembles thématiques. | UN | وأضاف قائلاً إنه تم إحراز تقدم في ترشيد الأنشطة ودمج المشاريع المنفذة في إطار كل مجموعة من المجموعات المواضيعية التي يبلغ عددها 17 مجموعة. |
À son sens, une telle initiative ne favoriserait pas la rationalisation des activités des organes mais, au contraire, réduirait leur efficacité et exigerait des ressources supplémentaires, à l'heure où il est plutôt question d'une meilleure utilisation des ressources budgétaires existantes. | UN | واعتبر أن مثل هذه المبادرة لن تفضي إلى ترشيد أنشطة الهيئات بل على العكس، ستقلص من فعاليتها وتحتاج إلى مزيد من الموارد في حين أنه ينبغي بالأحرى، استخدام موارد الميزانية المتاحة بشكل أفضل. |
Un poste P-5 et un poste P-4 seraient supprimés par suite de la rationalisation des activités entreprises au titre du programme. | UN | وسيتم إلغاء وظيفة واحدة برتبة ف - ٥ ووظيفة واحدة برتبة ف - ٤ في أعقاب ترشيد أنشطة البرنامج. |
Un poste P-5 et un poste P-4 seraient supprimés par suite de la rationalisation des activités entreprises au titre du programme. | UN | وسيتم إلغاء وظيفة واحدة برتبة ف - ٥ ووظيفة واحدة برتبة ف - ٤ في أعقاب ترشيد أنشطة البرنامج. |
44. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-deuxième session, un rapport détaillé sur les résultats de l'examen et de l'effort de rationalisation des activités d'investigation et de l'étude d'ensemble de la capacité de la Division des investigations du Bureau des services de contrôle interne; | UN | 44 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا إلى الجمعية العامة عن نتائج الفحص الجاري لعبء قضايا التحقيق وترشيده وعن نتائج الاستعراض العام لقدرات شعبة التحقيقات بمكتب خدمات الرقابة الداخلية في دورتها الثانية والستين؛ |
44. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-deuxième session, un rapport détaillé sur les résultats de l'examen et de l'effort de rationalisation des activités d'investigation et de l'étude d'ensemble de la capacité de la Division des enquêtes du Bureau des services de contrôle interne ; | UN | 44 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا إلى الجمعية العامة، في دورتها الثانية والستين، عن نتائج الفحص الجاري لعبء قضايا التحقيق وترشيده وعن نتائج الاستعراض العام لقدرات شعبة التحقيقات بمكتب خدمات الرقابة الداخلية؛ |
Les mesures proposées au titre de la rationalisation des activités de divers organismes du système et de l'ONU elle-même devraient être examinées et approuvées par les organes intergouvernementaux compétents au sein du système des Nations Unies. | UN | وستستلزم بعض التدابير المقترحة أو التي جرى التوسع بها قصد تبسيط أنشطة مختلف مؤسسات المنظومة وأنشطة اﻷمم المتحدة نفسها، قيام الهيئات الحكومية الدولية داخل المنظومة بالنظر فيها والموافقة عليها. |
c) rationalisation des activités dans le domaine statistique entre organisations internationales grâce à l'élimination des écarts et des doubles emplois | UN | (ج) تبسيط أنماط أنشطة العمل الإحصائي بين المنظمات غير الحكومية الدولية من خلال إلغاء التداخل والفجوات القائمة فيما بينها |
rationalisation des activités relatives aux services consultatifs en matière de politique industrielle au sein de l'ONUDI (pour intégrer judicieusement ces services en amont dans le cadre des fonctions de forum mondial et des activités de coopération technique de l'Organisation); | UN | :: ترشيد العمل داخل اليونيدو المتعلّق بخدمات إسداء المشورة في مجال السياسة العامة الصناعية (لكي يتمّ إدراج هذه الخدمات التمهيدية بشكل مناسب في سياق وظيفتي المحفل العالمي والتعاون التقني للمنظمة)؛ |
ii) rationalisation des activités d’information du Bureau de la coordination des affaires humanitaires; et rationalisation du ReliefWeb, de OCHA on-line et du Réseau régional intégré d’information (IRIN) afin d’assurer leur complémentarité et d’éviter les doubles emplois; | UN | ' ٢` تحقيق انسيابية أنشطة المعلومات داخل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية. وترشيد الشبكة، وبرنامج الوصول المباشر التابع لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية وشبكة المعلومات اﻹقليمية المتكاملة، لكفالة إقامة علاقة عملية وخالية من الازدواجية فيما بينها؛ |
La rationalisation des activités était aussi plus difficile et les entreprises d'Etat étaient portées à la corruption. | UN | كما أن تنظيم اﻷنشطة أمر يتسم بصعوبة أكبر والشركات الحكومية عرضة للفساد. |
Elle vise également à réduire les coûts en parachevant la rationalisation des activités actuelles. | UN | ويسعى أيضا إلى خفض التكاليف من خلال استكمال ترشيد العمليات الجارية. |
Les efforts de rationalisation des activités des Nations Unies, d'amélioration de la coordination à l'échelle du système et la cohérence de son action augurent de gains certains en crédibilité et en efficacité. | UN | إن الجهود المبذولة لترشيد أنشطة الأمم المتحدة وتحسين التنسيق على مستوى المنظومة وضمان الترابط بين أعمالها أمور تبشر بالخير لتعزيز المنظمة ومصداقيتها وفعاليتها. |
Il doit essentiellement viser à garantir que les mécanismes, procédures et programmes ne font pas double emploi et sont efficaces, et déboucher sur une rationalisation des activités. | UN | ويجب أن تتمثل الأهداف الرئيسية في ضمان عدم ازدواجية الآليات والإجراءات والبرامج وضمان تعزيز الفعالية وترشيد الأنشطة. |