"rationnelle de l'environnement" - Traduction Français en Arabe

    • البيئية السليمة
        
    • بيئية سليمة
        
    • المستدامة للبيئة
        
    • المستدام للبيئة
        
    • السليمة للبيئة
        
    • مسائل الاستدامة البيئية
        
    Utilisation d'instruments d'analyse économique et de décision pour une gestion rationnelle de l'environnement et un développement durable. UN تطبيق التحليل الاقتصادي وأدوات السياسات من أجل تحقيق اﻹدارة البيئية السليمة والتنمية المستدامة.
    Il a souligné que le nouveau Gouvernement kényen était acquis aux idéaux de gestion rationnelle de l'environnement pour la réalisation du développement durable au niveau national. UN وأكد التزام الحكومة الكينية الجديدة بمبادئ الإدارة البيئية السليمة لضمان التنمية المستدامة الوطنية.
    Celui-ci a conclu au besoin croissant de développer les capacités nationales pour permettre aux gouvernements d'intégrer la gestion rationnelle de l'environnement dans leurs politiques de développement durable. UN وخلص الفريق إلى أن ثمة حاجة متنامية لبناء القدرات على المستوى الوطني لتمكين الحكومات من إدراج ممارسات الإدارة البيئية السليمة في صلب سياساتها للتنمية المستدامة.
    En Afrique, la Commission économique pour l'Afrique (CEA) a mis au point un cadre d'action stratégique pour aider les pays à éliminer la pauvreté grâce à une gestion rationnelle de l'environnement. UN وفي أفريقيا، طورت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا إطارا استراتيجيا للعمل من أجل تمكين البلدان من مواجهة مشكلة القضاء على الفقر من خلال إدارة بيئية سليمة.
    Conférence sur la gestion rationnelle de l'environnement et des ressources de l'Afrique subsaharienne UN مؤتمر معني بآفاق الادارة المستدامة للبيئة والموارد في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    L'approche écosystémique de l'utilisation rationnelle de l'environnement et de ses ressources, implicite dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et exposée tout au long d'Action 21, offre une base rationnelle d'évaluation des effets des activités sur le milieu marin et de la façon dont elles influent sur d'autres activités. UN ويوفر النهج الذي يستند إلى مراعاة النظم الإيكولوجية في الاستخدام المستدام للبيئة ومواردها، الوارد ضمنا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، والموضح بدقة في جميع أجزاء جدول أعمال القرن 21، أساسا رشيدا لتقييم آثار الأنشطة على البيئة البحرية وطريقة تفاعلها مع الأنشطة الأخرى.
    Elles contribuent également à la gestion rationnelle de l'environnement et à la protection des ressources naturelles. UN وتسهم أيضا في اﻹدارة السليمة للبيئة وحماية الموارد الطبيعية.
    Toutes ces mesures doivent être prises dans le cadre d'une politique nationale encourageant une gestion rationnelle de l'environnement ainsi que l'adoption de technologies fondées sur l'utilisation efficace des ressources disponibles. UN وينبغي أن يجري هذا كله ضمن إطار وطني للسياسة العامة من شأنه تعزيز اﻹدارة البيئية السليمة وكذلك تعزيز التكنولوجيا القائمة على الاستخدام الكفء للموارد المتاحة.
    Cet empressement à rétablir les services de base, les moyens de subsistance et l'activité économique passe généralement avant le souci d'assurer un développement durable et de satisfaire aux conditions d'une gestion rationnelle de l'environnement. UN وهذا الاستعجال الإنمائي في إنعاش الخدمات الأساسية وسبل كسب الرزق والأنشطة الاقتصادية يولى عموما أولوية أعلى من كفالة التنمية المستدامة واستيفاء شروط الإدارة البيئية السليمة.
    Elle renforcera également le PNUD lui-même et approfondira l'entente internationale sur les moyens les plus efficaces de s'attaquer au lien existant entre la pauvreté et l'environnement et de surmonter les obstacles concrets à une meilleure intégration d'une gestion rationnelle de l'environnement et de la réduction de la pauvreté. UN كما أنه سيعزز البرنامج الإنمائي ويوسع نطاق الفهم الدولي لأنجع السبل الكفيلة بمعالجة الصلة الرابطة بين الفقر والبيئة وتذليل العقبات العملية من أجل إدماج أفضل للإدارة البيئية السليمة والحد من الفقر.
    Il appuie dans divers pays l'exécution de programmes de formation, à l'échelon national ou dans les camps, portant sur la gestion rationnelle de l'environnement. Ces programmes sont destinés aux représentants des gouvernements, aux partenaires opérationnels, aux déplacés et au personnel du HCR. UN وتدعم المفوضية برامج التدريب الوطنية وبرامج التدريب الخاصة بالمخيمات في مجال الإدارة البيئية السليمة في عدد من البلدان، لفائدة النظراء الحكوميين والشركاء المنفذين والأشخاص المشردين وموظفي المفوضية.
    Il donne un aperçu de différentes interventions et de leurs liens avec le développement humain à long terme, le renforcement des capacités, la mobilisation de ressources et la création d'un climat favorable à la participation des populations, aux réformes économiques, à une gestion rationnelle de l'environnement et à l'intégration régionale. UN ويبرز أنشطة منتقاة والصلات التي تربط بينها في مجالات التنمية البشرية طويلة اﻷجل؛ وبناء القدرات؛ وتعبئة الموارد، وتهيئة مناخ يمكن من المشاركة الشعبية، والاصلاحات الاقتصادية والادارة البيئية السليمة والتكامل الاقليمي.
    Renforcée par l’examen à mi-parcours, la prévention des catastrophes naturelles fait désormais partie de la stratégie du système des Nations Unies en faveur du développement durable, de la protection des ressources naturelles et de la gestion rationnelle de l’environnement. UN وأصبح منذ ذلك الحين، مفهوم الحد من الكوارث الطبيعية الذي عززه استعراض منتصف المدة، جزءا من استراتيجية منظومة اﻷمم المتحدة الداعمة للتنمية المستدامة، وحماية الموارد الطبيعية وتحقيق اﻹدارة البيئية السليمة.
    c) Systèmes informatisés de gestion de l’environnement. Ce programme s’emploie à élaborer les instruments conceptuels nécessaires pour une gestion rationnelle de l’environnement et à renforcer les capacités humaines requises. UN )ج( نظم المعلومات التي تخدم اﻹدارة البيئية - يعنى هذا البرنامج بتطوير اﻷدوات الفكرية اللازمة للادارة البيئية السليمة وبتعزيز القدرات البشرية اللازمة ﻹنجازها.
    La nécessité de réorienter les efforts de développement du Ghana dans le sens du développement durable et de la gestion rationnelle de l'environnement a été reconnue début 1973, avec la création du Conseil de protection de l'environnement (rebaptisé Agence de protection de l'environnement en 1994), axé sur l'intégration du développement et de l'environnement. UN إن إعادة توجيه جهود غانا الإنمائية إلى عملية إنمائية مستدامة وإدارة بيئية سليمة هي ضرورة تم التسليم بها في مطلع عام 1973، مع استحداث مجلس حماية البيئة (الذي تم تحويله في عام 1994 إلى وكالة حماية البيئة) للتركيز على تحقيق التكامل بين التنمية والبيئة.
    Accès aux ressources et gestion rationnelle de l'environnement UN هاء - الوصول إلى الموارد والإدارة المستدامة للبيئة
    e) Gestion rationnelle de l'environnement et des ressources naturelles. UN (هـ) الإدارة المستدامة للبيئة والموارد.
    L'approche écosystémique de l'utilisation rationnelle de l'environnement et de ses ressources, implicite dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et évoquée tout au long d'Action 21, offre une base rationnelle d'évaluation des effets des activités sur le milieu marin et la façon dont elles influent sur d'autres activités. UN والمنهج الذي يستند إلى مراعاة النظم الإيكولوجية في الاستخدام المستدام للبيئة ومواردها، الوارد ضمنا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، والموضح بدقة في جميع أجزاء جدول أعمال القرن 21، يوفر أساسا رشيدا لتقييم آثار الأنشطة على البيئة البحرية وطريقة تفاعلها مع الأنشطة الأخرى.
    Table ronde sur l'utilisation des techniques et des sources d'informations spatiales pour promouvoir une gestion rationnelle de l'environnement et des ressources naturelles UN الجلسة التقنية عن التكنولوجيات ذات الصلة بالفضاء وموارد المعلومات لمعالجة مسائل الاستدامة البيئية وإدارة الموارد الطبيعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus