"ratios standard" - Traduction Français en Arabe

    • النسب القياسية
        
    • النسب الموحدة
        
    • النسبة القياسية
        
    • للنسب القياسية
        
    • والتكاليف القياسية
        
    Le Comité a recommandé de nouveau que des efforts soient faits pour que les dotations correspondent aux ratios standard. UN وأوصت اللجنة مرة أخرى في هذه الحالة ببذل الجهود لمواءمة هذه الموجودات مع النسب القياسية.
    La Force a appliqué les nouveaux ratios standard pour le matériel informatique et télématique individuel. UN طبقت القوة النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية.
    La Mission applique les ratios standard pour le matériel destiné à l'utilisateur final. UN تطبق البعثة النسب القياسية لأجهزة المستعمل النهائي.
    Les montants prévus pour les frais d'entretien et de réparation ont été calculés sur la base des ratios standard du Département de l'appui aux missions. UN وتستند احتياجات الصيانة والإصلاح إلى النسب الموحدة لإدارة الدعم الميداني.
    Il recommande que le Secrétaire général continue de suivre l'application des ratios standard pour les véhicules et le matériel informatique dans toutes les missions politiques spéciales et qu'il en rende compte dans les prochains projets de budget. UN وتوصي اللجنة بأن يواصل الأمين العام رصد تطبيق النسب الموحدة للمركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات في جميع البعثات السياسية الخاصة وأن يقدم تقريرا عنها في مقترحات الميزانية المقبلة.
    Comme il est indiqué au paragraphe 102 de l’annexe I du rapport, l’une des fonctions du Groupe consiste à mettre à jour le manuel des coûts standard et à établir les ratios standard sur la base de données rétrospectives et de l’expérience acquise sur le terrain. UN وكما هو مبين في الفقرة ١٠٢ من المرفق اﻷول للتقرير فإن إحدى المهام التي تقوم بها الوحدة تتمثل في استكمال دليل التكاليف القياسية وإعداد النسب القياسية على أساس البيانات والتجارب السابقة في الميدان.
    Pour chacun des six profils standard, les ratios standard de véhicules sont appliqués aux catégories pertinentes de personnels visées au tableau 2, aux fins d'une estimation du nombre et du type de véhicules à acquérir. UN 13 - ولكل حالة من حالات النموذج الأساسية الست، يتم تطبيق النسب القياسية للمركبات على فئات الموظفين المعمول بها المبينة في الجدول 2 من أجل تقدير عدد ونوع المركبات لاقتنائها.
    Les ratios standard de véhicules sont alors appliqués sur la base de l'effectif désigné de la MINUSMA, ce qui permet au plan de déterminer le nombre et les types de véhicules à acquérir. UN 18 - وتطبق بعد ذلك النسب القياسية للمركبات على أساس عدد أفراد البعثة الذين تنطبق عليهم الاحتياجات، وهو ما سيزود النموذج بعد ذلك بعدد المركبات اللازمة وأنواعها بالتحديد.
    Les ratios standard entréessorties utilisés par de nombreux pays en développement dans leurs systèmes de ristourne de droits sont également souvent rejetés. UN وغالباً ما تُرفض النسب القياسية للمدخلات/المخرجات التي تستخدمها نظم عديدة لرد الرسوم الجمركية في البلدان النامية.
    Il a été déclaré que les dotations proposées en ordinateurs pour l'ensemble des opérations de maintien de la paix étaient de 28,1 % supérieures à ce qui avait été prévu lorsque les ratios standard avaient été appliqués. UN وذُكِـر أن الموجودات المقترحة من الأجهزة لعمليات حفظ السلام ككل هي أعلى بنسبة 28.1 في المائة من النسبة المتوقعة بعد تطبيق النسب القياسية.
    La Mission continuera d'appliquer les ratios standard pour le matériel informatique et télématique et fournira le niveau le plus approprié de services concernant les communications satellitaires et l'accès à Internet les mieux appropriés. UN ستواصل البعثة تطبيق النسب القياسية لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتوفير أنسب خدمات فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت.
    - La consommation de carburants et combustibles est calculée en fonction de ratios standard et du nombre de blocs électrogènes découlant du modèle. UN - يستند استهلاك البنزين والزيوت ومواد التشحيم إلى النسب القياسية وعدد من المولدات الكهربائية المستمدة في النموذج.
    La Mission a commencé à appliquer les nouveaux ratios standard et entend pleinement les mettre en œuvre d'ici à la fin de l'exercice 2011/12. UN شرعت البعثة في تطبيق النسب القياسية الجديدة بهدف الامتثال لها امتثالا تاما بنهاية فترة الميزانية 2011-2012.
    Le Comité note que les renseignements qui figurent dans le rapport sur le projet de budget concernant le parc de véhicules de la MINUSIL ne permettent pas de bien se rendre compte si le nombre de véhicules utilisés par la Mission est conforme aux ratios standard. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات عن أسطول مركبات البعثة الواردة في الميزانية المقترحة لا تتيح فهما واضحا لما إذا كان عدد المركبات المستخدمة في البعثة يتناسب مع النسب الموحدة.
    Néanmoins, il demande à la mission de continuer à surveiller ses stocks de matériel informatique afin de s'assurer qu'ils sont en conformité avec les ratios standard. UN غير أن اللجنة تطلب إلى البعثة أن تستمر في رصد ومراقبة ما تملكه من معدات حاسوبية لكفالة أن تكون متماشية مع النسب الموحدة.
    Il a été en outre informé que la taille du parc automobile avait été définie en tenant compte des besoins opérationnels de la Mission et que les ratios utilisés pour cette dernière étaient inférieurs aux ratios standard. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن حجم أسطول المركبات يجرى تحديده على أساس الاحتياجات التشغيلية للبعثة، وأن النسب الخاصة بالبعثة تقل عن النسب الموحدة.
    Le personnel déployé aux nouveaux sites a besoin de véhicules pour faire son travail; il est donc impossible d'appliquer les ratios standard dans certains cas. UN وتُخصص مركبات للموظفين الذين يُنشرون في المواقع الجديدة لأداء مهامهم، ولذلك، فإن النسب الموحدة لا يمكن تطبيقها في بعض الحالات.
    Le Comité demande que le projet de budget pour l'exercice 2013/14 comporte des informations sur la question et justifie, le cas échéant, un nombre de véhicules supérieur à celui fixé sur la base des ratios standard. UN وتطلب اللجنة أن تُقدم إليها معلومات في هذا الصدد في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2012/2013، بما في ذلك، عند الاقتضاء، تبرير اقتراح أسطول مركبات يفوق النسب الموحدة.
    S'il reconnaît que le personnel en mission a besoin de véhicules pour s'acquitter de ses fonctions, le Comité consultatif recommande que l'ONUCI réexamine son parc automobile et prenne les mesures nécessaires pour y appliquer les ratios standard. UN وتسلم اللجنة الاستشارية بضرورة حصول أفراد البعثة على مركبات لأداء مهامهم الرسمية، إلا أنها توصي، في الوقت نفسه، بأن تواصل بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار استعراض أسطولها من المركبات وإجراء التعديلات اللازمة لمواءمته مع النسب الموحدة.
    La Mission applique les nouveaux ratios standard pour le matériel informatique et télématique. UN تطبق البعثة النسبة القياسية الجديدة في تخصيص معدات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Pendant l'exercice 2014/15, la Mission comptabilisera 47 véhicules en pertes pour se conformer aux ratios standard. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ستقوم البعثة بشطب ما مجموعه 47 مركبة لتعزيز امتثالها للنسب القياسية.
    Coordination et établissement d'un examen annuel des ratios standard des ressources et des dépenses pour les opérations hors Siège UN وتم تنسيق وإعداد استعراض سنوي للمعدلات والتكاليف القياسية للموارد اللازمة للعمليات الميدانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus