:: Fetison Rakoto Andrianirina, de la mouvance Ravalomanana, et Emmanuel Rakotovahiny, de la mouvance Albert Zafy, sont nommés coprésidents; | UN | يكون فاتيسون راكوتو آندريانيرينا، من حركة رافالومانانا وإيمانويل راكوتوفاهيني، من حركة آلبير زافي رئيسان مشاركان؛ |
Les mouvances Ravalomanana et Zafy demandent des changements dans l'affectation des portefeuilles ministériels; | UN | وتدعو حركتا رافالومانانا وزافي إلى إجراء تغييرات في توزيع الحقائب الوزارية. |
Tout en acceptant M. Andry Rajoelina Rajoelina comme Président de la transition, la mouvance Ravalomanana a, néanmoins, exprimé une forte objection à ce que celui-ci puisse se présenter à la prochaine élection présidentielle. | UN | وفي حين وافقت حركة رافالومانانا على السيد أندري راجولينا رئيسا انتقاليا، إلا أنها أعربت عن معارضتها الشديدة لخوضه الانتخابات الرئاسية المقبلة. |
Une réunion a été tenue avec M. Fetison Rakoto Andrianirina de la mouvance Ravalomanana pour lui expliquer le processus lancé par le cadre de dialogue. | UN | وقد عُقد اجتماع مع السيد فيتيسون راكوتو آندريانيرينا من " معسكر " رافالومانانا لشرح العملية التي بدأها إطار الحوار. |
Cet acte modifie substantiellement certaines dispositions de la Charte de la transition, notamment en introduisant la désignation de deux coprésidents, pour les mouvances Ravalomanana et Zafy, en lieu et place du Vice-Président convenu à Maputo; le Président de la transition et les Coprésidents forment un Conseil présidentiel, auxquels des responsabilités spécifiques ont été conférées. | UN | وقد عَدَّل ذلك القانون بشكل جوهري بعض أحكام الميثاق الانتقالي لا سيما باعتماد تعيين رئيسين مشاركين لحركتي رافالومانانا وزافي، عوضا عن نائب الرئيس المتفق عليه في مابوتو؛ ويشكل الرئيس الانتقالي والرئيسان المشاركان مجلسا رئاسيا تُعهَد إليه مسؤوليات محددة. |
40. M. Ravalomanana (Président de Madagascar) déclare que la session actuelle se tient dans un contexte caractérisé par un regain de vitalité économique en Afrique. | UN | 40- السيد رافالومانانا (رئيس جمهورية مدغشقر): قال إن انعقاد الدورة يجري في ظروف انبعاث اقتصادي في أفريقيا. |
Le Président Ravalomanana : Personne parmi nous n'a participé à la première Assemblée générale en 1945. | UN | الرئيس رافالومانانا (تكلم بالفرنسية): لم يشترك أحد من الموجودين هنا في أول دورة للجمعية العامة في عام 1945. |
Le Président Ravalomanana (parle en anglais) : Chacun de nous sait que nous avons un besoin pressant d'une mondialisation de la responsabilité. | UN | الرئيس رافالومانانا (تكلم بالانكليزية): كل منا يعلم أن هناك حاجة ملحة إلى عولمة المسؤولية. |
Toutefois, Marc Ravalomanana avait fait un retour unilatéral, que la communauté internationale avait aussi condamné, et avait mené des actions subversives appelant à l'insurrection, ce qui avait entraîné un risque élevé de nouvelles crises alors que le pays avait besoin de stabilité pour son redressement; tous les efforts entrepris risquaient d'être anéantis. | UN | ولكن مارك رافالومانانا عاد بناءً على قرار انفرادي وكانت عودته موضع إدانة من المجتمع الدولي أيضاً وأدت إلى القيام بأنشطة تخريبية تدعو إلى العصيان، وهو ما زاد من خطر الوقوع في أزمات جديدة بينما البلد في حاجة إلى الاستقرار لتصحيح مساره. |
Après l'échec des précédents accords, sous l'égide de la SADC et en présence des représentants de la communauté internationale, une feuille de route pour la sortie de crise fut signée par 10 entités politiques incluant la mouvance Ravalomanana et celle d'Albert Zafy. | UN | 11 - وبعد فشل الاتفاقات السابقة، التي أبرمت تحت إشراف الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وبحضور ممثلين عن المجتمع الدولي، جرى توقيع خارطة طريق للخروج من الأزمة من طرف 10 كيانات سياسية منها حركة رافالومانانا وحركة آلبير زافي. |
Le Président Ravalomanana : Il y a huit ans devant cette assemblée, nous, les leaders du monde, avons solennellement adopté les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | الرئيس مارك رافالومانانا (تكلم بالفرنسية): قبل ثماني سنوات وفي هذه القاعة بالذات اعتمدنا رسميا نحن قادة العالم الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Président Ravalomanana : Je veux rendre hommage au Secrétaire général M. Kofi Annan, pour tout ce qu'il a fait. | UN | الرئيس رافالومانانا (تكلم بالفرنسية): أود أن أثني على الأمين العام، السيد كوفي عنان، لكل ما قام به من أعمال، وهو أمين عام عظيم. |
Le Président Ravalomanana : Cette séance est donc de la plus haute importance pour la survie humaine d'autant plus que les hommes continuent de mourir du VIH/Sida de par le monde. | UN | الرئيس رافالومانانا (تكلم بالفرنسية): إن هذا التجمع ينطوي على أهمية عظمى بالنسبة لبقاء البشرية، حيث لا يزال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يحصد العديد من البشر في جميع أنحاء العالم. |
Le Président Ravalomanana : De plus en plus, l'Afrique fait l'événement au sein de la communauté internationale. | UN | الرئيس رافالومانانا (تكلم بالفرنسية): هاهي أفريقيا تحتل العناوين الرئيسية في أوساط المجتمع الدولي الآن أكثر من أي وقت مضى. |
En fait, l'image dominante de cette journée est l'exemple donné par le porte-parole du TIM (parti de l'ex-Président Marc Ravalomanana), M. Raharinaivo Andrianantoandro. | UN | وبالفعل، فإن الصورة الأبرز لهذا اليوم تتجسد في المثال الذي أبداه السيد آندريانانتواندرو راهارينايفو، المتحدث باسم حزب " أحب مدغشقر " (حزب الرئيس السابق مارك رافالومانانا). |
6. Réitère sa demande pour que toutes les mesures nécessaires soient prises pour assurer la sécurité et la dignité du Président Marc Ravalomanana et de sa famille, ainsi que celles de ses proches, respecter les libertés individuelles et collectives, prévenir tout acte de violence ou d'intimidation, et protéger les biens; | UN | 6 - يعيد تأكيد طلبه اتخاذ جميع التدابير الضرورية لكفالة سلامة وكرامة الرئيس مارك رافالومانانا وأسرته، وكذلك مساعديه، واحترام الحريات الفردية والجماعية، ومنع أي عمل من أعمال العنف أو الترويع، وحماية الممتلكات؛ |
Le Président Ravalomanana : La délégation malgache, que j'ai l'honneur de conduire pour la première fois, à cette éminente Assemblée générale, est heureuse de féliciter M. Jan Kavan d'avoir été élu pour diriger les travaux de la présente session et lui souhaite plein succès. | UN | الرئيس رافالومانانا (تكلم بالفرنسية): يسر وفد مدغشقر والذي يشرفني أن أكون على رأسه للمرة الأولى، في جلسة الجمعية العامة هذه، أن يهنئ السيد جان كافان على الانتخاب الذي يستحقه بجدارة لرئاسة هذه الدورة، ونتمنى له كل التوفيق. |
Le Président Ravalomanana : Avant de faire part des progrès que nous avons réalisés dans le cadre des huit Objectifs du Millénaire pour le développement, j'aimerais attirer l'attention des membres sur trois points importants. | UN | الرئيس رافالومنانا (تكلم بالفرنسية): قبل أن أتكلم عن التقدم الذي أحرزناه في إطار الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية، أود أن استرعي اهتمام الأعضاء إلى ثلاث نقاط هامة. |