"ravitaillement" - Traduction Français en Arabe

    • الإمداد
        
    • التموين
        
    • اﻹمدادات
        
    • إمداد
        
    • بالوقود
        
    • تموين
        
    • المؤن
        
    • بالإمدادات
        
    • اﻹمداد الجوية
        
    • الحصص التموينية
        
    • تزويد
        
    • إمدادات
        
    • امدادات
        
    • إعادة اﻹمداد
        
    • الإمدادات الغذائية
        
    :: Levé de 2 040 kilomètres carrés correspondant aux principaux itinéraires de ravitaillement dans le Darfour-Ouest UN :: مسح 040 2 كيلومترا مربعا من طرق الإمداد الرئيسية في غرب دارفور
    Levé de 2 040 kilomètres carrés correspondant aux principaux itinéraires de ravitaillement dans le Darfour-Ouest UN مسح 040 2 كيلومترا مربعا من طرق الإمداد الرئيسية في غرب دارفور
    De même, des déchets peuvent être rejetés par les navires de ravitaillement des plates-formes de forage en mer lors de leurs opérations quotidiennes ou par leur équipage. UN وكذلك، تُنتج الأنشطة على منصات النفط والغاز وعلى متن سفن التموين نفايات من العمليات اليومية ومن طواقم السفن.
    Par exemple, les services du ravitaillement et de la gestion avaient acquis 542 700 paires de gants de manipulation des aliments. UN فعلى سبيل المثال، حصلت خدمات إدارة اﻹمدادات والممتلكات على ٧٠٠ ٥٤٢ زوجا من القفازات المستخدمة في مناولة اﻷغذية.
    Nous aimerions contrôler le ravitaillement de soufre de ces terres. Open Subtitles ونود أن نسيطر إمداد الكبريت في هذه الأرض.
    Exploitation et entretien d'un dépôt de carburant principal à Port-au-Prince et de 14 stations de ravitaillement sur 14 sites UN تشغيل وصيانة مخزن رئيسي للوقود في بور أو برانس و 14 مرفقا للتزويد بالوقود في 14 موقعا
    Hammond l'avait marqué sur sa carte comme point de ravitaillement. Open Subtitles هاموند علمه في الخريطه على أنه مكان تموين
    Dans certains cas, les États-Unis ont également pris des mesures pour couper le ravitaillement des pirates dans la mer territoriale somalienne. UN وفي ظروف معيّنة، اتخذت الولايات المتحدة إجراءات داخل المياه الإقليمية الصومالية لعزل القراصنة عن خطوط إعادة الإمداد.
    En outre, les soldats de la paix déployés dans des zones reculées et difficiles sont exposés à des difficultés extrêmes dures, entres autres choses, à l'absence de lignes de ravitaillement fiables et à des infrastructures déficientes. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما يتعين على أفراد حفظ السلام المنتشرين في مواقع نائية ومحفوفة بالصعاب تحمّل مشاق كبيرة تعزى إلى أمور منها انعدام خطوط الإمداد المعوَّل عليها ورداءة الهياكل الأساسية.
    Des navires de ravitaillement arrivant de Mombasa ont été attaqués par des insurgés. UN فقد كانت خطوط إعادة الإمداد عن طريق البحر من ممبسة هدفاً لهجمات المتمردين.
    Entretien de 3,8 kilomètres de voie de ravitaillement entre le port maritime et l'aéroport de Mogadiscio UN صيانة 3.8 كيلومترات من طرق الإمداد بين ميناء مقديشو ومطارها
    :: Vérifier le circuit de financement et de ravitaillement de certains produits; UN :: التحقق من دورة تمويل بعض المنتجات أو الإمداد بها؛
    :: Entretien de 3,8 kilomètres de voie de ravitaillement entre le port maritime et l'aéroport de Mogadiscio UN :: صيانة 3.8 كيلومترات من طرق الإمداد بين ميناء مقديشو ومطارها
    Sinon, la famille peut être expulsée de son logement et sa carte officielle de ravitaillement peut être révoquée. UN وإذا لم تفعل ذلك، فقد تتعرض للطرد من أماكن إقامتها وقد تسحب منها بطاقات التموين الحكومية.
    Certaines familles de la tribu des Sharidji vivant à al-Muwadjid dans le district de Chebayish (province de Bassora) se seraient également vu refuser la délivrance de cartes de ravitaillement. UN وأفيد أيضا بأن بطاقات التموين قد حجبت عن بعض أسر قبيلة الشاريجي التي تقيم في المواجد في قضاء الشبايش بمحافظة البصرة.
    Une attitude analogue prévalait dans le camps adverse, où les maires de certaines communes furent exécutés, ces exécutions étant présentées comme des actes de guerre légitimes parce que les victimes faisaient obstacle au ravitaillement des insurgés. UN وكانت هناك أيضا مواقف مماثلة في المعسكر المضاد، مما أثار أزمة بسبب إعدام رؤساء البلديات الذي برر بأنه من أعمال الحرب ﻷن هؤلاء اﻷشخاص كانوا يعرقلون حصول المتمردين على اﻹمدادات.
    Au milieu de l'année, les réserves de médicaments et de fournitures sanitaires de base étaient épuisées et le ravitaillement en vivres est devenu difficile dans les zones urbaines, surtout pour les groupes vulnérables. UN وبحلول منتصف السنة، تم استنفاد اﻷدوية والامدادات الصحية اﻷساسية وأصبحت إمكانية الحصول على اﻹمدادات من اﻷغذية صعبة في المناطق الحضرية، وعلى وجه الخصوص بالنسبة إلى المجموعات المستضعفة.
    - Toutes les six semaines, on renouvelle leurs vivres et carburant avec un navire de ravitaillement. Open Subtitles كل ستة أسابيع، جميع طعامهم والوقود والاشياء يحصلون عليها من قبل قارب إمداد.
    Bien, mais l'avion pourrait à peine aller en Israël, pas de chemin de retour sans ravitaillement. Open Subtitles لكن طائرته بالكاد تصل اسرائيل من دون ان يعود مجددا لباكستان للتزود بالوقود
    Il en résulte qu'en plus du ravitaillement de ces bataillons, les véhicules de la Section des transports doivent les déplacer pendant les opérations de redéploiement et de relève. UN ولذلك يلزم لمركبات قسم النقل، بالاضافة الى إعادة تموين هذه الكتائب، أن تنقلها خلال عمليات إعادة الوزع وعمليات التناوب.
    Tu as un peu laissé tomber le ravitaillement et le recrutement. Open Subtitles لاحظت أنك متراخٍ في جولاتك لجلب المؤن والتجنيد مؤخرًا.
    Le ravitaillement logistique de ces forces a pu être en partie assuré grâce aux caches d'armes constituées aussi bien au Nord qu'au Sud-Kivu. UN وقد أسهم الوصول إلى مخابئ الأسلحة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية في تزويد هذه القوات بالإمدادات اللوجستية.
    iv) Vols de ravitaillementUN ' ٤ ' رحلات اﻹمداد الجوية ـ
    Aux termes de ce plan, les denrées alimentaires seront distribuées dans le cadre du système existant de cartes officielles de ravitaillement. UN ووفقا لهذه الخطة، سينفذ توزيع اﻷغذية في حدود نظام الحصص التموينية القائمة من خلال بطاقات الحصص التموينية الحكومية.
    Des efforts sont entrepris pour localiser les pistes d'atterrissage clandestines, les points de ravitaillement des avions, les entrepôts et divers facteurs de production. UN وتبذل الجهود لتحديد مواقع الهبوط السرية، ونقاط إعادة تزويد الطائرات بالوقود، والمخازن، والمواد اﻷولية.
    Il dit qu'il a un ravitaillement pour les travaux hydrauliques. Open Subtitles يقول أنه سيتحدث بخصوص تفاصيل بشان إمدادات المياه
    J'ai essayé de rejoindre le 3ème Bataillon pour le ravitaillement... mais je me suis perdu. Open Subtitles حاولت ان اذهب الي الكتيبة الثالثة بحثا عن امدادات ولكني ضللت الطريق
    Les opérations de l'aéroport de Tuzla sont actuellement arrêtées à cause de tirs hostiles, le ravitaillement devant être effectué par hélicoptères lourds. UN والعمليات متوقفة حاليا في مطار توزلا، بسبب هذه النيران المعادية، مما يقتضي إعادة اﻹمداد بطائرات هليكوبتر ثقيلة.
    Le roi avait apparemment accepté 170 tonnes de ravitaillement du Gouvernement destinées à son peuple, malgré les mises en garde de l'ALS qui lui avait dit de ne pas accepter l'aide du Gouvernement. UN ويبدو أنه كان قد قَبِل 170 طناً من الإمدادات الغذائية من الحكومة لتوزيعها على الناس في منطقته رغم تلقيه تحذيرات من جيش تحرير السودان بألا يقبل أية مساعدة من الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus