"reçu aucune réponse" - Traduction Français en Arabe

    • يرد أي رد
        
    • ورود أي رد
        
    • يتلقوا أي رد
        
    • أي ردود
        
    • تلقي رد منه
        
    • تلقيه أي رد
        
    • ترد أي إجابة حتى اﻵن
        
    • يستلم أي رد
        
    • يتلقيا أي رد
        
    • الفريق أي رد
        
    • يرد بشأنها أي رد
        
    • تتلق أي ردّ
        
    • تلقي أي رد
        
    • تلقيه رداً
        
    • أي رد من الحكومة
        
    Le secrétariat n'a reçu aucune réponse aux notifications officieuses et officielles qu'il a adressées aux requérants conformément à l'article 15 des Règles. UN ولم يرد أي رد على الإخطارات غير الرسمية والإخطارات الرسمية التي وجهتها الأمانة بموجب المادة إلى هؤلاء المطالبين.
    À cette date, il n'a reçu aucune réponse du Gouvernement iraquien. UN ولم يرد أي رد من حكومة العراق حتى الآن بشأن هذه الحالة.
    Le Groupe de travail regrette de n'avoir reçu aucune réponse du Gouvernement iraquien. UN ويأسف الفريق العامل لعدم ورود أي رد من الحكومة.
    Les avocats n'auraient reçu aucune réponse des autorités et n'auraient pas été autorisés à rendre visite à leur client. UN وتشير التقارير إلى أن محاميي السيد العبد الكريم لم يتلقوا أي رد من السلطات ولم يُسمح لهم بزيارته.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, le Groupe n'avait reçu aucune réponse de l'entreprise ni du Gouvernement israélien. UN ولم يرد أي رد من الشركة أو من الحكومة الإسرائيلية حتى حين كتابة هذا التقرير.
    3. Il n'avait été reçu aucune réponse au moment de l'élaboration du présent rapport. UN ٣- ولم يرد أي رد حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    Une lettre de rappel a été adressée le 3 avril 2008. Il n'a reçu aucune réponse du Gouvernement. UN وتم توجيه رسالة تذكير في 3 نيسان/أبريل 2008، ولم يرد أي رد من الحكومة.
    91. Le Groupe de travail a porté tous les cas en suspens à l'attention du Gouvernement; il regrette de n'avoir reçu aucune réponse de celui-ci. UN 91- أُحيلت مجدداً جميع الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد، وللأسف لم يرد أي رد من الحكومة.
    473. Le Groupe de travail a porté tous les cas en suspens à l'attention du Gouvernement seychellois; il regrette de n'avoir reçu aucune réponse de celui-ci. UN 473- أُحيلت جميع الحالات التي لم يبت فيها بعد مرة ثانية إلى الحكومة ومن المؤسف أنه لم يرد أي رد منها.
    Le 20 juillet 2009, le Groupe de travail a envoyé une lettre de rappel au Gouvernement; il n'a encore reçu aucune réponse de celui-ci. UN ووجهت رسالة تذكيرية في 20 تموز/يوليه 2009. ولم يرد أي رد من الحكومة بعد.
    175. Le Rapporteur spécial regrette de n'avoir reçu aucune réponse à ce jour. UN 175- يأسف المقرر الخاص لعدم ورود أي رد حتى الآن.
    118. Le Rapporteur spécial regrette de n'avoir reçu aucune réponse du Gouvernement ouzbek au moment de l'établissement du présent rapport et il espère en recevoir une prochainement. Viet Nam UN 118- ويأسف المقرر الخاص لعدم ورود أي رد من حكومة أوزبكستان حتى وقت وضع هذا التقرير الحالي في صورته النهائية، وهو يتوقع وصول رد عما قريب.
    123. Le Rapporteur spécial regrette de n'avoir reçu aucune réponse au moment de l'établissement du présent rapport. UN 123- ويأسف المقرر الخاص لعدم ورود أي رد من الحكومة حتى وقت وضع هذا التقرير الحالي في صورته النهائية.
    301. Plusieurs détenus interrogés dans les prisons de Cotonou et d'Abomey ont indiqué qu'ils avaient adressé des plaintes, par écrit, au Ministre de la justice au sujet de leurs conditions de détention mais qu'ils n'avaient reçu aucune réponse. UN 301- وأشار عدة سجناء تمت مقابلتهم في سجني كوتونو وأبومي إلى أنهم أرسلوا شكاوى خطية إلى وزير العدل يشتكون فيها من الأوضاع ولكنهم لم يتلقوا أي رد.
    À ce jour, il n'a reçu aucune réponse positive. UN ولم يتلقَّ المقرِّر الخاص أي ردود إيجابية حتى اليوم.
    120. Le Rapporteur spécial regrette de n'avoir reçu aucune réponse du Gouvernement vietnamien. UN 120- ويأسف المقرر الخاص لعدم تلقيه أي رد من حكومة فييت نام.
    Il n'a reçu aucune réponse. UN ولم ترد أي إجابة حتى اﻵن.
    Le requérant a formé un recours contre cette décision le 26 juillet 2006 devant le Bureau du Procureur de Kiev mais n'a reçu aucune réponse depuis. UN وطعن صاحب الشكوى في قرار مكتب المدعي العام بكييف في 26 تموز/يوليه 2006 لكنه لم يستلم أي رد منذ ذلك الوقت.
    Deux condamnés, Evgueni Gougnine et Vazgen Arutyunyants, auraient demandé que des prêtres leur soient envoyés, mais n'auraient reçu aucune réponse. UN وذكرت التقارير أن اثنين من المحكوم عليهم بالإعدام، هما السيد إيفيجيني غوغنين والسيد فازغين أروتيونانتس، تقدما بمناشدة لإرسال قسيسين إليهما؛ لكنهما لم يتلقيا أي رد.
    Malgré les nombreux rappels qu’il a adressés, le Comité n’a reçu aucune réponse à ses questions. UN ولم يتلق الفريق أي رد على استفساراته على الرغم من رسائل المتابعة المتكررة.
    Le Rapporteur spécial a adressé en outre 15 lettres à des gouvernements pour leur rappeler un certain nombre de cas qu'il leur avait transmis en 2000 et au sujet desquels il n'avait reçu aucune réponse. UN وبالإضافة إلى ذلك، بعث المقرر الخاص 15 رسالة لتذكير الحكومات بعدد من الحالات التي أحيلت في عام 2000 والتي لم يرد بشأنها أي رد.
    La Mission a demandé au Gouvernement israélien des informations quant aux enquêtes qu'il avait pu mener sur les incidents au sujet desquels elle avait elle-même procédé à des investigations, et quant aux conclusions éventuelles de ces enquêtes, mais n'a reçu aucune réponse. UN وقد طلبت البعثة معلومات من حكومة إسرائيل بشأن أي تحريات تكون قد أجرتها في الحوادث التي حققت فيها البعثة فضلاً عن نتائج تلك التحريات في حال وجودها، ولكن البعثة لم تتلق أي ردّ في هذا الشأن.
    180. Le Groupe de travail regrette de n'avoir reçu aucune réponse du Gouvernement. UN 180- ويعرب الفريق العامل عن أسفه لعدم تلقي أي رد من الحكومة.
    550. Le Rapporteur spécial regrette de n'avoir reçu aucune réponse concernant les différentes affaires dont il avait fait état en 1996 et les allégations de caractère général qu'il avait transmises en 1995. UN ٠٥٥- يعرب المقرر الخاص عن أسفه لعدم تلقيه رداً من الحكومة على الحالات الفردية المحالة إليها في عام ٦٩٩١ وعلى الادعاءات ذات الطابع العام المحالة إليها في عام ٥٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus