"reçu une" - Traduction Français en Arabe

    • تلقوا
        
    • حصلت على
        
    • حصلوا على
        
    • حصل على
        
    • حصلن على
        
    • الحاصلة على
        
    • استلم
        
    • وتم توفير
        
    • نارى
        
    • دُرب
        
    • قدر من التعليم
        
    • قدم لهم
        
    • قدمت لهم
        
    • جرعة واحدة
        
    • اللواتي لديهن
        
    :: Nombre de personnes handicapées ayant reçu une formation: 81. UN عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين تلقوا تدريباً: 81.
    Cent personnes ont reçu une formation sur des questions telles que les droits des rescapés et de leur famille. UN وأفادت كولومبيا بأن 100 شخص تلقوا التدريب بشأن مواضيع مثل حقوق الناجين وأسرهم.
    J'ai entendu que tu avais reçu une médaille du maire aujourd'hui. Open Subtitles لقد سمعت بأنك حصلت على الميداليه من العمده اليـوم
    J'ai reçu une copie du texte, au travail. J'étais de garde pour 24 heures. Open Subtitles .حصلت على نسخة اثناء العمل . كنت أعمل على مدار الساعة
    Jusqu'à la fin de 2012, un total de 1 608 agents de police avaient reçu une formation. UN وبنهاية عام 2012، كان ما مجموعه 608 1 من ضباط الشرطة قد حصلوا على التدريب.
    Il ignore quand les minutes du procès ont été établies mais affirme que son conseil en a reçu une copie peu de temps avant l'examen du recours. UN وهو لا يعرف متى تم إعداد سجل المحاكمة، لكنه يؤكد أن محاميه حصل على نسخة من هذا السجل قبل جلسة الاستماع ببعض الوقت.
    Fournir des données montrant le nombre de victimes qui ont reçu une telle protection et la forme précise de protection reçue. UN ويرجى تقديم بيانات عن عدد الضحايا اللواتي حصلن على هذه الحماية وتحديد شكل الحماية التي تلقيّنها.
    Les affaires de violence familiale étaient traitées par des procureurs ayant reçu une formation spéciale. UN ويتولى مدعون عامون تلقوا تدريباً خاصاً النظر في قضايا العنف المنزلي.
    Cent personnes ont reçu une formation sur des questions telles que les droits des rescapés et de leur famille. UN وأفادت كولومبيا بأن 100 شخص تلقوا التدريب بشأن مواضيع مثل حقوق الناجين وأسرهم.
    Il devrait en outre recueillir des données sur le nombre de victimes qui ont reçu une indemnisation et bénéficié de mesures de réadaptation, et sur le montant des indemnités accordées. UN وينبغي أيضاً أن تجمع البيانات عن الضحايا الذين تلقوا تعويضاً وأعيد تأهيلهم، بما في ذلك المبالغ المقدمة.
    Parmi eux, 51 ont réintégré leurs foyers et ont reçu une aide à la réinsertion. UN ومن بين هؤلاء عاد 51 إلى بيوتهم وأسرهم حيث تلقوا الدعم المتعلق بإعادة الإدماج.
    Même si c'était une courte histoire d'amour, j'ai même reçu une proposition de vivre ensemble. Open Subtitles حصلت على دعوة لإعيش معه و إعتراف بحبه، فى علاقتي القصيرة هذه..
    J'ai reçu une boîte de Honey dust à Noël dernier. Open Subtitles حصلت على صندوق منه في عيد الميلاد الأخير
    A reçu une distinction du Groupe des femmes de l'Université du Guyana pour sa contribution remarquable dans le domaine du droit UN حصلت على جائزة من وحدة شؤون المرأة بجامعة غيانا للمساهمة البارزة التي قدمتها في ميدان القانون
    La part des pères ayant reçu une allocation pour garde d'enfants liée aux revenus à la date de référence était d'environ 6,4 %. UN وبلغت نسبة الآباء الذين حصلوا على إعانات مرتبطة بالدخل لرعاية الطفل في التاريخ المرجعي نحو 6.4 في المائة تقريباً.
    À ce jour, moins d'une centaine ont reçu une aide. UN ولم يتجاوز عدد الأشخاص الذين حصلوا على مساعدة حتى تاريخه 100 شخص.
    Le fait que l'on disposait d'un grand nombre d'hommes et de femmes ayant reçu une éducation de base a sans doute été un autre facteur essentiel. UN ولا بد أن يكون العامل الحيوي الآخر هو توفر العديد من الرجال والنساء الذين حصلوا على التعليم الأساسي.
    Et deux semaines avant les faits, il avait reçu une augmentation. Open Subtitles وقبل الحادث بأسبوعين حصل على علاوة في أجره ككهربائي
    Les statistiques montrent que près de 50 % des femmes qui ont reçu une formation peuvent trouver du travail. UN وفي هذا الصدد، يتبين من الإحصاءات أن نحو 50 في المائة من النساء اللاتي حصلن على التدريب يستطعن الحصول على عمل.
    30. Décision No 711 du Conseil des ministres du 14 octobre 1994 confirmant la liste des emplois spécialisés de l'armée qui peuvent être confiés à des femmes remplissant les conditions requises et ayant reçu une formation UN ٣٠ - بشأن إقرار قائمة المهن المتخصصة التي يجوز فيها تجنيد المرأة الحاصلة على التدريب الملائم في القوات المسلحة. قرار مجلس وزراء أوكرانيا الصادر في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، رقم ٧١١.
    Il informe également les membres du Comité qu'il a reçu une communication du Ministre principal de Gibraltar demandant à être entendu par le Comité sur la question. UN وأطلع أيضا اللجنة على أنه استلم رسالة من رئيس وزراء جبل طارق يطلب فيها التكلم أمام اللجنة بشأن مسألة جبل طارق.
    À Galkayo et Mogadiscio, les partenaires de l'ONU ont reçu une formation et distribué des vaccins à 79 installations de réfrigération. UN وتم توفير التدريب في غالكايو ومقديشو لشركاء الأمم المتحدة الذين وزعوا لقاحات على 79 مرفقا من مرافق التبريد.
    A reçu une blessure par arme à feu à l'épaule intentionnellement par coeur Open Subtitles أصيب بطلق نارى فى الكتف الرصاصه دخلت و خرجت
    Quelque 2 000 responsables locaux et enseignants ont reçu une formation pour apprendre à dépister les cas d'empoisonnement à l'arsenic. UN كما دُرب حوالي 000 2 من قادة ومعلمي المجتمعات المحلية على التعرف على الذين يقاسون من أعراض التسمم بالزرنيخ.
    Environ 48 % des femmes et 64 % des hommes ont reçu un minimum d'éducation de niveau primaire. Seulement 2 % des femmes et 5 % des hommes ont reçu une éducation de niveau secondaire. UN ويحصل نحو 48 في المائة من النساء و 64 في المائة من الرجال على قدر من التعليم الابتدائي؛ ولا يحصل على التعليم الثانوي سوى 2 في المائة من النساء و5 في المائة من الرجال.
    Au total, 2 501 agents de la Police nationale libérienne, dont 410 femmes, ont reçu une formation en cours d'emploi, et 97 agents, dont 32 femmes, ont suivi une formation avancée à l'École nationale de formation de la police. UN تلقى ما مجموعه 501 2 من ضباط الشرطة الوطنية الليبرية، من بينهم 410 سيدات، تدريبا متخصصا قدم لهم أثناء الخدمة وتلقى 97 ضابطا، من بينهم 32 سيدة، دورات تدريب متقدم في أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية
    Pour la seule année 1990, environ un million de personnes ont été déplacées et ont reçu une assistance. UN وقد بلغ هذا العدد، في عام ٠٩٩١ وحده نحو مليون نسمة قدمت لهم المساعدة.
    Le mari de l'auteur a été soigné, c'est-à-dire qu'il a reçu une injection d'analgésique et un sédatif. UN وتلقّى زوج صاحبة البلاغ علاجاً طبياً تمثل في جرعة واحدة من مضادات الآلام ومهدّئاً.
    Le nombre d’hommes ayant reçu une éducation supérieure était plus élevé de 2 % que le nombre correspondant de femmes; toutefois, il y avait plutôt moins de femmes que d’hommes qui n’avaient reçu qu’une éducation primaire. UN وكان عدد الرجال الذين لديهم تعليم عال أعلى من عدد النساء بنسبة ٢ في المائة، ولكن من جهة أخرى، كان يوجد عدد قليل من النساء نسبياً اللواتي لديهن تعليم ابتدائي فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus