"reçues des parties" - Traduction Français en Arabe

    • الواردة من الأطراف
        
    • المقدمة من الأطراف
        
    • المتلقاة من الأطراف
        
    • التي وردت من الأطراف
        
    • الواردة من الجهات
        
    • التي قدمتها الأطراف
        
    • ترد من الأطراف
        
    • التي تلقتها من الأطراف
        
    • الواردة من أصحاب
        
    • تتلقاها من الأطراف
        
    • المجمعة من الأطراف
        
    • المقدمة من جانب الأطراف
        
    • لمساهمات الأطراف
        
    • الواردة من الطرف
        
    Le présent document contient le projet de mandat fondé sur les observations reçues des Parties. UN وتقدم هذه الوثيقة مشروع اختصاصات استنادا إلى الإسهامات الواردة من الأطراف.
    La liste a été actualisée sur la base des informations reçues des Parties concernées. UN وجرى تحديث القائمة بالاستناد إلى المعلومات الواردة من الأطراف المعنية.
    La liste a été actualisée sur la base des informations reçues des Parties concernées. UN وجرى تحديث القائمة بالاستناد إلى المعلومات الواردة من الأطراف المعنية.
    Le présent rapport fait la synthèse des observations reçues des Parties et des organisations compétentes au sujet de l'expérience acquise dans l'application des lignes directrices pour le processus des plans nationaux d'adaptation dans les pays les moins avancés (PMA) parties. UN يقدِّم هذا التقرير توليفاً للآراء المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية بشأن الخبرات المكتسبة من تطبيق المبادئ التوجيهية لعملية خُطط التكيف الوطنية في البلدان الأطراف الأقل نمواً.
    Observations reçues des Parties et autres conformément au paragraphe 8 de la décision VIII/16 UN التعليقات المتلقاة من الأطراف وغيرها إعمالاً للفقرة 8 من المقرر 8/16
    Les dernières communications reçues des Parties contiennent plusieurs options concernant la forme du document final. UN وتعرض المعلومات الواردة من الأطراف مؤخراً عدداً من الخيارات بشأن صيغة هذه النتائج.
    A. Compilation des suggestions reçues des Parties 33 − 34 12 UN ألف - تجميع الاقتراحات الواردة من الأطراف 33-34 11
    Les contributions reçues des Parties jusqu'ici ont permis au secrétariat d'organiser un atelier en Afrique et elles serviront aussi à financer en partie l'organisation d'un atelier supplémentaire. UN وقد أتاحت المساهمات الواردة من الأطراف حتى الآن للأمانة أن تنظم حلقة عمل في أفريقيا وستسمح بالتمويل الجزئي لتنظيم حلقة عمل إضافية.
    Ils se sont ensuite réunis pour mettre à jour les documents sur la base des informations reçues des Parties prenantes régionales, des États membres et des partenaires stratégiques. UN وعقدوا بعد ذلك اجتماعا لتحديث الوثائق بالاستناد إلى الآراء الواردة من الأطراف المعنية المحلية والدول الأعضاء والشركاء الاستراتيجيين.
    Le programme a également tenu un relevé interne précis et complet de toutes les communications reçues des Parties au sujet de l'accord et a tenu les autres programmes régulièrement informés de la situation. UN وبالإضافة إلى ذلك، احتفظ برنامج الشؤون القانونية بسجل داخلي دقيق وشامل لجميع البلاغات الواردة من الأطراف فيما يتعلق بالاتفاق، وقدم تحديثات منتظمة إلى برامج أخرى.
    2. Prie le secrétariat de transmettre les recommandations reçues des Parties aux membres du Bureau du Comité de la science et de la technologie; UN 2- يطلب إلى الأمانة أن تحيل التوصيات الواردة من الأطراف إلى أعضاء مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا؛
    La Commission a recommandé que les communications reçues des Parties en ce qui concerne l'exécution des arrêts et ordonnances soient reproduites dans les publications du Tribunal, notamment l'Annuaire, le rapport annuel, les comptes rendus d'audiences et autres documents. UN وقد أوصت اللجنة بأن تنشر البلاغات الواردة من الأطراف بشأن تنفيذ الأحكام والأوامر في منشورات المحكمة بما في ذلك حوليتها وتقاريرها السنوية ومرافعاتها ومحاضر جلساتها العامة ووثائقها.
    Les observations reçues des Parties au 22 février 2004 figurent dans le document paru sous la cote UNEP/CHW/OEWG/3/30. UN وترد التعليقات الواردة من الأطراف حتى 22 شباط/فبراير 2004 في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/3/30.
    La Conférence a également prié le secrétariat, agissant en consultation avec le Comité de la science et de la technologie par l'intermédiaire de son Groupe d'experts, de choisir trois ou quatre études de cas représentatives parmi les contributions qui seraient reçues des Parties. UN كما طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تختار، بالتشاور مع اللجنة من خلال فريق خبرائها، ثلاث أو أربعة دراسات حالات كنماذج من الإسهامات الواردة من الأطراف.
    A. Compilation des suggestions reçues des Parties UN ألف - تجميع الاقتراحات الواردة من الأطراف
    Une compilation des communications reçues des Parties sur les sujets à aborder lors du dialogue; UN (ج) تجميعاً للتعليقات المقدمة من الأطراف بشأن المواضيع التي ستناقش خلال الحوار؛
    21. À la même séance, le Président a appelé l'attention des représentants sur les dernières communications reçues des Parties, figurant dans le document FCCC/AWGLCA/2009/MISC.1/Add.4. UN 21- وفي الجلسة ذاتها، وجه الرئيس اهتمام المندوبين إلى آخر العروض المقدمة من الأطراف والواردة في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/Misc.1/Add.4.
    Cette synthèse (UNEP/CHW.7/26/Add.3) tient compte de toutes les observations reçues des Parties au sujet de la note d'information. UN ويرد الموجز الوافي بالوثيقة UNEP/CHW.7/26/Add.3، وهو يأخذ في اعتباره التعليقات المتلقاة من الأطراف بشأن مذكرة المعلومات.
    Bon nombre des communications reçues des Parties faisaient état de la nécessité manifeste de réduire les émissions plus encore qu'il n'était prévu dans le Protocole de Kyoto. UN وقال إن كثيراً من التقارير التي وردت من الأطراف يشير إلى أن الحاجة تدعو بوضوح إلى خفض الانبعاثات بما يتعدى المستوى المحدد في بروتوكول كيوتو.
    Synthèse des communications reçues des Parties intéressées, autres que les États Membres UN تجميع المعلومات الواردة من الجهات صاحبة المصلحة غير الدول الأعضاء
    Il prend en compte les communications reçues des Parties ainsi que des institutions et organisations intéressées, évoque les précédents pertinents et les faits nouveaux, et présente des conclusions, des recommandations ainsi que les mesures proposées. UN ويتضمن التقرير الآراء التي قدمتها الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة، ويبرز السوابق ذات الصلة والتطورات الجديدة، ويقدم استنتاجات وتوصيات وإجراءات مقترحة.
    La révision devait se faire en tenant compte des observations reçues des Parties avant, pendant et après la septième réunion de la Conférence des Parties, jusqu'au 31 décembre 2004 et, tout particulièrement, de la fonction du manuel, qui est celle d'outil de formation.. UN وكان الغرض من التنقيح هو أن يؤخذ في الاعتبار أي تعليقات ترد من الأطراف قبل، وأثناء وبعد الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف على أن تُقدم في موعد غايته 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، مع إيلاء اهتمام خاص لوظيفته كأداة تدريبية.
    2. Prie le secrétariat de communiquer les observations reçues des Parties à la Conférence des Parties à sa huitième réunion. UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم التعليقات التي تلقتها من الأطراف إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن.
    Examiner les observations reçues des Parties prenantes concernant la proposition présentée par la Suisse d'inclure les nanotechnologies et les nanomatériaux manufacturés comme nouveau domaine d'activité dans le Plan d'action mondial ainsi que la proposition révisée d'activités additionnelles sur les substances dangereuses tout au long du cycle de vie des produits électriques et électroniques; UN أن ينظر في التعليقات الواردة من أصحاب المصلحة والمتعلقة بالاقتراح الذي قدمته سويسرا بأن تدرج التكنولوجيا النانوية والمواد النانوية المصنّعة كمجال عمل جديد في خطة العمل العالمية، وفي الإضافات المنقحة المقترحة على برنامج العمل العالمي للمواد الخطرة في دورة حياة المنتجات الكهربائية والإلكترونية؛
    Prie le Secrétariat de compiler toutes les observations reçues des Parties et autres intéressés, conformément au paragraphe précédent, et de les soumettre pour information à la Conférence des Parties à sa douzième réunion. UN 5 - يطلب إلى الأمانة أن تجمع أى تعليقات تتلقاها من الأطراف وغيرها وذلك طبقاً للفقرة السابقة، وتقديمها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر للعلم بها.
    2. Prie le secrétariat d'établir régulièrement une compilation des réponses reçues des Parties afin que le Groupe de travail à composition non limitée et la Conférence des Parties soient tenus au courant de la situation. UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع منتظم للمعلومات المقدمة من جانب الأطراف بهدف إبقاء الفريق العامل المفتوح العضوية ومؤتمر الأطراف على إطلاع بالوضع.
    II. SYNTHÈSE ET ANALYSE DES COMMUNICATIONS reçues des Parties ET DES OBSERVATEURS 7 − 37 4 UN ثانياً- تحليل وتجميع أوَّلي لمساهمات الأطراف والجهات المراقبة 7 -37 5
    De prier le Secrétariat de l'ozone de communiquer en retour aux Parties exportatrices [, chaque année au mois de janvier,] l'ensemble des informations sur les substances qui appauvrissent la couche d'ozone reçues des Parties importatrices ou ré-importatrices, ainsi que les informations communiquées en vertu de la décision XVII/16;] UN [3 - يطلب إلى أمانة الأوزون تقديم إفادات [في كانون الثاني/يناير سنوياً] في شكل معلومات مجملة عن المواد الخاضعة للرقابة المعنية الواردة من الطرف المستورد/الذي أعاد الاستيراد إلى الطرف المصدّر المعني، بالإضافة إلى المعلومات المقدمة بموجب المقرر 17/16؛]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus