"reçus au sujet" - Traduction Français en Arabe

    • الواردة بشأن
        
    • المتلقاة عن
        
    • التي وردت بشأن
        
    • الواردة فيما يتعلق
        
    • تلقاها فيما يتعلق
        
    Commentaires reçus au sujet de la proposition interne relative au parathion UN التعليقات الواردة بشأن المقترح الداخلي لمادة الباراثيون الفرع
    A. Examen des descriptifs et rapports financiers reçus au sujet des subventions allouées de 1998 à 2003 10 − 14 4 UN ألف- استعراض التقارير الأدبية والمالية الواردة بشأن المنح المخصصة من 1998 إلى 2003 10-14 4
    A. Examen des descriptifs et rapports financiers reçus au sujet des subventions allouées de 1998 à 2003 UN ألف- استعراض التقارير الأدبية والمالية الواردة بشأن المنح المخصصة من 1998 إلى 2003
    A. Examen des rapports reçus au sujet des subventions approuvées de 1998 à 2001 8 4 UN ألف - استعراض التقارير المتلقاة عن المنح المعتمدة من عام 1998 حتى عام
    Les renseignements reçus au sujet des nouveaux déploiements ne comprenaient pas de calendrier. UN وتلاحظ أن المعلومات التي وردت بشأن مواصلة النشر لا تنطوي على جدول زمني.
    4. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-cinquième session, un rapport sur ce thème, prenant en compte les avis et observations reçus au sujet de la présente résolution. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن هذا الموضوع، آخذا في الاعتبار الآراء والتعليقات الواردة فيما يتعلق بهذا القرار.
    50. Le Rapporteur spécial a envoyé le 8 janvier 1999 un appel urgent à la suite des nouveaux renseignements qu'il avait reçus au sujet de Mme Vera Stremkovskaya. UN 50- في 8 كانون الثاني/يناير 1999، وجه المقرر الخاص نداء عاجلاً بشأن المعلومات الإضافية التي كان قد تلقاها فيما يتعلق بحالة السيدة فيرا سترمكوفسكايا.
    4. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-cinquième session, un rapport sur ce thème, prenant en compte les avis et observations reçus au sujet de la présente résolution. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن هذا الموضوع، آخذا في الحسبان الآراء والتعليقات الواردة بشأن هذا القرار.
    Les divergences d'opinions qui émanaient des commentaires reçus au sujet des effets de la question de la propriété foncière sur l'adoption de modalités d'administration des terres par la voie législative ont abouti à une situation où il n'était plus possible de saisir le Parlement en 2002, comme prévu initialement, du projet de loi. UN وأدى تضارب وجهات النظر في البيانات الواردة بشأن آثار مسألة ملكية الأراضي على ترتيب إدارة الأراضي بواسطة التشريعات إلى حالة استحال فيها تقديم مشروع قانون الحكومة إلى البرلمان في عام 2002 وفق ما كان مخططاً.
    b) Les observations qui ont été formulées au sujet des résultats des institutions et organes subsidiaires de la Convention par le biais des rapports reçus au sujet de l'exécution des programmes de travail respectifs de ces instances; UN (ب) التعليقات المقدمة عن أداء مؤسسات الاتفاقية والهيئات الفرعية عن طريق التقارير الواردة بشأن تنفيذ برامج العمل الخاصة بكل منها؛
    Les commentaires reçus au sujet des directives établies par le FNUAP à l'intention des bureaux extérieurs et les commentaires reçus des différents services au Siège ont permis d'améliorer la politique et les procédures de gestion des biens, que le FNUAP a mises à jour en janvier 2013, ainsi que le site intranet de gestion des biens. UN وقد أسفرت التعليقات الواردة بشأن توجيهات الصندوق المقدّمة إلى المكاتب الميدانية.والتعليقات الواردة من مختلف وحدات المقرّ عن تحسين سياسة وإجراءات إدارة الأصول الثابتة، التي قام الصندوق بتحديثها في كانون الثاني/يناير 2013، وإلى تحسينات في الشبكة الداخلية لإدارة الأصول.
    l) Les renseignements reçus au sujet des restrictions imposées aux organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme dans la conduite de leur action, en particulier pour des activités en rapport avec la Convention, sur le territoire national et à l'étranger; UN (ل) المعلومات الواردة بشأن القيود المفروضة على المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان بخصوص أدائها لعملها، وبخاصة فيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بالاتفاقية، داخل البلد وخارجه؛
    23) Le Comité note avec une profonde préoccupation les rapports qu'il a reçus au sujet de la répression récente dans la Région autonome du Tibet et dans les préfectures et districts tibétains voisins, qui a aggravé le climat de peur et entrave encore plus l'obligation de rendre compte. UN (23) تحيط اللجنة علماً مع القلق البالغ بالتقارير الواردة بشأن القمع الذي مورس مؤخراً في منطقة التبت المتمتعة بالحكم الذاتي وفي الأقاليم والمحافظات التبتية المجاورة في الدولة الطرف، وهو ما تسبب في تفاقم مناخ الخوف ويزيد من عرقلة مساءلة الفاعلين.
    23) Le Comité note avec une profonde préoccupation les rapports qu'il a reçus au sujet de la répression récente dans la Région autonome du Tibet et dans les préfectures et districts tibétains voisins, qui a aggravé le climat de peur et entrave encore plus l'obligation de rendre compte. UN (23) تحيط اللجنة علماً مع القلق البالغ بالتقارير الواردة بشأن القمع الذي مورس مؤخراً في منطقة التبت المتمتعة بالحكم الذاتي وفي الأقاليم والمحافظات التبتية المجاورة في الدولة الطرف، وهو ما تسبب في تفاقم مناخ الخوف ويزيد من عرقلة مساءلة الفاعلين.
    A. Examen des rapports reçus au sujet des subventions approuvées de 1998 à 2001 UN ألف - استعراض التقارير المتلقاة عن المنح المعتمدة من عام 1998 حتى عام 2001
    Compte tenu des éléments d'information reçus au sujet de la nécessité de louer des locaux supplémentaires pour les nouvelles recrues, le Comité recommande en outre que des coefficients d'abattement pour délais de recrutement de 65 % pour les administrateurs et 50 % pour les agents des services généraux soient appliqués pour les nouveaux postes. UN وبالنظر إلى المعلومات التي وردت بشأن الحاجة إلى الحصول بموجب عقد على حيز إضافي للموظفين الجدد، توصي اللجنة كذلك بتحديد عامل تأخير نشر الوظائف الجديدة بنسبة 65 في المائة لوظائف الفئة الفنية و 50 في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة.
    Elle a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur ce thème, prenant en compte les avis et observations reçus au sujet de la résolution (64/196). UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك الموضوع، آخذا في الاعتبار الآراء والتعليقات الواردة فيما يتعلق بالقرار (64/196).
    305. Le Rapporteur spécial a fourni au gouvernement des renseignements complémentaires qu'il avait reçus au sujet de Geoffrey Kuria Kariuki en faveur de qui il avait envoyé des appels urgents les 18 juillet 1994, 15 août 1994 et 2 décembre 1994. UN ٥٠٣- وزوﱠد المقرر الخاص الحكومة بمعلومات المتابعة التي تلقاها فيما يتعلق بقضية جوفريه كوريا كاريوكي، الذي كان المقرر الخاص قد وجه بشأنه نداءات عاجلة في ٨١ تموز/يوليه ٤٩٩١ و٥١ آب/أغسطس ٤٩٩١ و٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus