"reçus avant" - Traduction Français en Arabe

    • الواردة قبل
        
    • القُطْرية التي ترِد حتى
        
    • المتلقاة قبل
        
    • التي وردت قبل
        
    • التي تم تلقيها قبل
        
    • وردت حتى
        
    • متلقاة قبل
        
    • ترد قبل
        
    Le Comité recommande que tous les états des décaissements d'un exercice biennal qui ont été reçus avant la clôture des comptes pour cet exercice figurent dans les comptes pour la période pendant laquelle les décaissements ont été effectués. UN ويوصي المجلس بأن تتجلى في الفترة المحاسبية الصحيحة جميع تقارير المدفوعات المتعلقة بفترة السنتين السابقة الواردة قبل إقفال حسابات فترة السنتين تلك.
    Selon les renseignements reçus avant sa mission, les prisonniers, dont la très grande majorité seraient des prévenus, seraient détenus dans des conditions qui mettraient leur santé, voire leur vie, en danger et qui constitueraient des traitements inhumains ou dégradants. UN وتفيد المعلومات الواردة قبل البعثة بأن السجناء، الذين يبدو أن أغلبيتهم أشخاص مشبوهون فقط، محتجزون في ظروف تعرّض صحتهم، بل وحياتهم، للخطر وتشكّل معاملة لا إنسانية أو مهينة.
    Les délégations sont informées que tous les documents pour les réunions, y compris les rapports de pays et les publications techniques reçus avant l'ouverture de la Conférence, seront affichés sur le site Web susmentionné. UN ونود إبلاغ الوفود أن جميع وثائق المؤتمر، بما فيها التقارير القطرية والورقات الفنية الواردة قبل افتتاح المؤتمر ستُنشر في الموقع المذكور أعلاه.
    Seuls les rapports reçus avant cette date seront traduits dans les autres langues de travail de la Réunion. UN ولن تترجَم إلى لغتي عمل الاجتماع الأخريين سوى التقارير القُطْرية التي ترِد حتى ذلك التاريخ.
    Biens ou services reçus avant l'approbation de la commande UN السلع و/أو الخدمات المتلقاة قبل الموافقة على أمر الشراء
    L'ensemble de quinze rapports reçus avant le 1er décembre 2004 fait l'objet de la présente synthèse et analyse préliminaire. UN وهذا الموجز التوليفي والتحليل الأولي يتناول مجموعة التقارير الخمسة عشر التي وردت قبل الفاتح من كانون الأول/ديسمبر 2004.
    La section 2 du présent rapport rend compte des enquêtes effectuées par le Rapporteur spécial et des considérations et conclusions qui se sont dégagées des renseignements reçus avant et pendant les missions des observateurs des droits de l'homme au Koweït. UN وبناء عليه، يحتوي التقرير الحالي في الفرع الثاني على نتائج تحقيقات المقرر الخاص، وما قام به من نظر وما توصل إليه من نتائج على أساس المعلومات التي تم تلقيها قبل البعثة المشار إليها أعلاه إلى الكويت وأثناءها، والتي قام بها مراقبا حقوق الانسان.
    2. Les curriculum vitae de dix candidats, reçus avant le 10 août 2007, sont reproduits dans le document CCPR/SP/30. UN 2- وترد في الوثيقة CAT/SP/30 بيانات السيرة الذاتية الخاصة بعشرة مرشحين والتي وردت حتى 10 آب/أغسطس 2007.
    Une autre délégation a noté que le premier rapport annuel axé sur les résultats ne pourrait refléter la vision de l'Administrateur puisqu'il serait établi à partir de résultats reçus avant l'établissement du rapport de l'Équipe de transition. UN ولاحظ وفد آخر أن التقرير السنوي اﻷول المرتكز على النتائج لم يتضمن رؤية مدير البرنامج، ﻷنها قد تكون مبنية على نتائج متلقاة قبل إعداد تقرير الفريق الانتقالي.
    Les délégations sont informées que tous les documents pour les réunions, y compris les rapports de pays et les publications techniques reçus avant l'ouverture de la Conférence, seront affichés sur le site Web susmentionné. UN ونود إبلاغ الوفود أن جميع وثائق المؤتمر، بما فيها التقارير القطرية والورقات الفنية الواردة قبل افتتاح المؤتمر ستُنشر في الموقع المذكور أعلاه.
    Les délégations sont informées que tous les documents pour les réunions, y compris les rapports de pays et les publications techniques reçus avant l'ouverture de la Conférence, seront affichés sur le site Web susmentionné. UN ونود إبلاغ الوفود أن جميع وثائق المؤتمر، بما فيها التقارير القطرية والورقات الفنية الواردة قبل افتتاح المؤتمر ستُنشر في الموقع المذكور أعلاه.
    Les délégations sont informées que tous les documents pour les réunions, y compris les rapports de pays et les publications techniques reçus avant l'ouverture de la Conférence, seront affichés sur le site Web susmentionné. UN ونود إبلاغ الوفود أن جميع وثائق المؤتمر، بما فيها التقارير القطرية والورقات الفنية الواردة قبل افتتاح المؤتمر ستُنشر في الموقع المذكور أعلاه.
    Les délégations sont informées que tous les documents pour les réunions, y compris les rapports de pays et les publications techniques reçus avant l'ouverture de la Conférence, seront affichés sur le site Web susmentionné. UN ونود إبلاغ الوفود أن جميع وثائق المؤتمر، بما فيها التقارير القطرية والورقات الفنية الواردة قبل افتتاح المؤتمر، ستُنشر في الموقع المذكور أعلاه.
    Les délégations sont informées que tous les documents pour les réunions, y compris les rapports de pays et les publications techniques reçus avant l'ouverture de la Conférence, seront affichés sur le site Web susmentionné. UN ونود إبلاغ الوفود أن جميع وثائق المؤتمر، بما فيها التقارير القطرية والورقات الفنية الواردة قبل افتتاح المؤتمر، ستُنشر في الموقع المذكور أعلاه.
    Les délégations sont informées que tous les documents pour les réunions, y compris les rapports de pays et les publications techniques reçus avant l'ouverture de la Conférence, seront affichés sur le site Web susmentionné. UN ونود إبلاغ الوفود أن جميع وثائق المؤتمر، بما فيها التقارير القطرية والورقات الفنية الواردة قبل افتتاح المؤتمر ستُنشر في الموقع المذكور أعلاه.
    Les délégations sont informées que tous les documents pour les réunions, y compris les rapports de pays et les publications techniques reçus avant l'ouverture de la Conférence, seront affichés sur le site Web susmentionné. UN ونود إبلاغ الوفود أن جميع وثائق المؤتمر، بما فيها التقارير القطرية والورقات الفنية الواردة قبل افتتاح المؤتمر ستُنشر في الموقع المذكور أعلاه.
    Les délégations sont informées que tous les documents pour les réunions, y compris les rapports de pays et les publications techniques reçus avant l'ouverture de la Conférence, seront affichés sur le site Web susmentionné. UN ونود إبلاغ الوفود أن جميع وثائق المؤتمر، بما فيها التقارير القطرية والورقات الفنية الواردة قبل افتتاح المؤتمر ستُنشر في الموقع المذكور أعلاه.
    Les délégations sont informées que tous les documents pour les réunions, y compris les rapports de pays et les publications techniques reçus avant l'ouverture de la Conférence, seront affichés sur le site Web susmentionné. UN ونود إبلاغ الوفود أن جميع وثائق المؤتمر، بما فيها التقارير القطرية والورقات الفنية الواردة قبل افتتاح المؤتمر ستُنشر في الموقع المذكور أعلاه.
    Les délégations sont informées que tous les documents pour les réunions, y compris les rapports de pays et les publications techniques reçus avant l'ouverture de la Conférence, seront affichés sur le site Web susmentionné. UN ونود إبلاغ الوفود أن جميع وثائق المؤتمر، بما فيها التقارير القطرية والورقات الفنية الواردة قبل افتتاح المؤتمر ستُنشر في الموقع المذكور أعلاه.
    Seuls les rapports reçus avant cette date seront traduits dans les autres langues de travail de la Réunion. UN ولن تترجَم إلى لغتي عمل الاجتماع الأخريين سوى التقارير القُطْرية التي ترِد حتى ذلك التاريخ.
    Elle était également saisie d'une note du Secrétariat regroupant les commentaires reçus avant la session (A/CN.9/660 et Add.1 à 4). UN وقد عُمّمت تلك المذكرة لإبداء تعليقات عليها، كما عُرضت على اللجنة مذكّرة من الأمانة تتضمّن تجميعاً للتعليقات المتلقاة قبل الدورة الحالية (A/CN.9/660 والإضافات Add.1 إلى Add.4).
    Les rapports reçus avant ou pendant la deuxième session en août 1994 seront présentés au Comité. UN وستوفر للجنة التقارير التي وردت قبل أو أثناء الدورة الثانية للجنة، في آب/أغسطس ١٩٩٤.
    La section III du présent rapport contient les résultats des enquêtes du Rapporteur spécial et les considérations et conclusions concernant la situation des Arabes des marais en Iraq qu'il a dégagées des renseignements reçus avant et pendant ladite mission en République islamique d'Iran. UN ويحوي الفرع الثالث فيما يلي نتائج تحقيقات المقرر الخاص، وما قام به من نظر وما توصل إليه من نتائج بشأن حالة عرب اﻷهوار في العراق على أساس المعلومات التي تم تلقيها قبل البعثة المشار إليها إلى جمهورية إيران الاسلامية وأثناءها.
    2. Les curriculum vitae de 10 candidats, reçus avant le 10 août 2007, sont reproduits dans le document CAT/SP/30. UN 2- وترد في الوثيقة CAT/SP/30 بيانات السيرة الذاتية الخاصة بعشرة مرشحين والتي وردت حتى 10 آب/أغسطس 2007.
    Une autre délégation a noté que le premier rapport annuel axé sur les résultats ne pourrait refléter la vision de l'Administrateur puisqu'il serait établi à partir de résultats reçus avant l'établissement du rapport de l'Équipe de transition. UN ولاحظ وفد آخر أن التقرير السنوي الأول المرتكز على النتائج لم يتضمن رؤية مدير البرنامج، لأنها قد تكون مبنية على نتائج متلقاة قبل إعداد تقرير الفريق الانتقالي.
    a) Les états des décaissements des agents d'exécution, reçus avant la clôture des comptes, devraient tous figurer dans les comptes de l'exercice concerné (par. 32). UN )أ( ينبغي أن تكــون كل تقاريــر المدفوعات التي تعدها الوكالات المنفذة والتي ترد قبل إقفال الحسابات مبينة فـــي السنة الصحيحة للحساب )الفقرة ٣٢(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus