Cette situation a été encore compliquée par la présence au Darfour-Ouest de rebelles tchadiens, qui continuent de se regrouper. | UN | وازداد هذا الوضع تعقيدا بوجود المتمردين التشاديين في غرب دارفور، الذين ما فتئوا يجمعون صفوفهم. |
Le lendemain, les groupes rebelles tchadiens ont pris le contrôle de Goz Beida avant de se retirer dans les environs d'Abéché plusieurs heures plus tard. | UN | وفي اليوم التالي، سيطرت جماعات المتمردين التشاديين على غوز بيدا قبل الانسحاب إلى ضواحي أبيشي بعد ذلك بعدة ساعات. |
On signale une présence accrue de rebelles tchadiens sur le territoire soudanais. | UN | وأفيد عن حدوث زيادة في عدد المتمردين التشاديين الموجودين على الأراضي السودانية. |
Six rebelles tchadiens ont été tués et quatre grièvement blessés. | UN | وقُتل ستة متمردين تشاديين وأُصيب أربعة بجراح خطيرة. |
Attaque menée par les rebelles tchadiens avec le soutien du Gouvernement soudanais | UN | هجوم شنه المتمردون التشاديون بدعم من حكومة السودان |
Andre Accrochages entre des militaires et des rebelles tchadiens; renforcement de troupes des deux États; les conditions de sécurité à Geneina limitent l'action de l'ONU au seul périmètre de la ville. Tiwal | UN | وقوع مصادمات بين القوات العسكرية التشادية والمتمردين التشاديين. مع حشد القوات المسلحة في كلا الدولتين. وتحصر الظروف الأمنية حركة الأمم المتحدة في جنينة على البلدة فقط. |
Le 28 novembre, le Tchad s'est déclaré < < en état de guerre > > avec le Soudan, sous prétexte que celui-ci appuierait les rebelles tchadiens. | UN | وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت تشاد أنها في " حالة حرب " مع السودان بعلّة دعم السودان المزعوم للمتمردين التشاديين. |
Sans doute ce nombre est-il exagéré, mais la présence de groupes rebelles tchadiens au Darfour a été confirmée par la Mission de l'Union africaine au Soudan et d'autres observateurs internationaux. | UN | ولئن كان ذلك هذا الرقم مبالغا فيه فيما يرجح، فإن وجود جماعات متمردة تشادية في دارفور أمر قد أكدته بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ومراقبون دوليون آخرون. |
Enfin, le Ministre des affaires étrangères a indiqué que le Tchad était déterminé à engager un dialogue constructif avec les rebelles tchadiens et le Gouvernement soudanais en vue de régler leurs différends. | UN | وأخيرا، أعرب وزير الخارجية عن استعداد تشاد للتعاون بشكل بنّاء مع المتمردين التشاديين والحكومة السودانية على حد سواء بهدف تسوية الخلافات القائمة بينهم. |
Le Comité s'est déclaré préoccupé par les activités des groupes rebelles tchadiens basés au Darfour. | UN | 10 - وأبدت اللجنة قلقها إزاء أنشطة جماعات المتمردين التشاديين المتمركزة في دارفور. |
La présence de groupes rebelles tchadiens ou de déserteurs de l'armée tchadienne a été signalée jusqu'à 250 kilomètres à l'intérieur du territoire soudanais, et le renforcement des forces des deux côtés de la frontière s'est poursuivi. | UN | وتشير التقارير إلى أن جماعات المتمردين التشاديين أو الفارين من الجيش قد دخلوا مسافة 250 كيلومترا في الأراضي السودانية كما تواصل تجميع القوات على جانبي الحدود. |
Selon des informations fiables, le Gouvernement soudanais fournit aux rebelles tchadiens des armes et des véhicules, qui leur permettent de lutter pour leur propre cause au Tchad. | UN | وتفيد تقارير موثوق بها بأن المتمردين التشاديين زودتهم حكومة السودان بأسلحة ومركبات، الأمر الذي يخدم أيضا دعم قضيتهم في تشاد. |
De son côté, selon des rapports dignes de foi, le Gouvernement soudanais fournit aux rebelles tchadiens armes et véhicules afin qu'ils puissent défendre leur cause au Tchad. | UN | وهناك تقارير موثوق بها بأن الحكومة السوادنية أعادت تزويد المتمردين التشاديين بالأسلحة والمركبات لدعم قضيتهم الخاصة بهم في تشاد أيضا. |
Des observateurs ont rapporté que des armes et des munitions acheminées par avion avaient été déchargées à l'aéroport de Geneina, transportées jusqu'aux installations des forces de sécurité nationales à Geneina et, sous couvert de l'obscurité, après le couvre-feu, livrées à des rebelles tchadiens dans plusieurs endroits. | UN | وقد شوهدت الأسلحة والذخائر وهي تُنـزل في مطار الجنينة، وهي تُنقل إلى مجمع الأمن الوطني في الجنينة، وهي تُسلم إلى مواقع المتمردين التشاديين في جنح الظلام بعد سريان حظر التجول. |
Enfin, selon des rapports tout aussi fiables, les rebelles tchadiens appuieraient également les forces armées soudanaises, qui leur fournissent en retour du matériel militaire et ne s'opposent pas à leur présence au Soudan. | UN | وكذلك هناك تقارير موثوق بها تفيد بأن المتمردين التشاديين قاموا بدعم القوات المسلحة السودانية أيضا، مقابل دعم مادي بالعتاد ومواصلة عدم معارضة وجودهم داخل السودان. |
Le 11 juin, après avoir reçu des informations selon lesquelles des groupes rebelles tchadiens auraient traversé la frontière à Moudeina, les Forces armées tchadiennes ont bombardé des groupes rebelles suspects. | UN | 15 - وفي 11 حزيران/يونيه، وإثر ورود أنباء عن عبور مجموعات من المتمردين التشاديين الحدود في مودينا، قصفت القوات المسلحة التشادية مجموعات المتمردين المشتبه فيها بالقنابل. |
Les combats entre les Forces armées tchadiennes et les groupes rebelles tchadiens ont éclaté à proximité des camps de réfugiés de Koukou Angarana et Goz Amer, le 12 juin. | UN | وفي 12 حزيران/يونيه اندلع القتال بين القوات المسلحة التشادية وبين مجموعات المتمردين التشاديين حول مخيمي اللاجئين في كوكو أنغارانا وغوز عمر. |
À la même période, c'est-à-dire début janvier, les forces régulières tchadiennes ont lancé un certain nombre de raids aériens contre des rebelles tchadiens au Darfour. | UN | 4 - وفي الوقت نفسه، استهدفت القوات النظامية التشادية المتمردين التشاديين في دارفور في عدد من الغارات الجوية شنتها في أوائل كانون الثاني/يناير. |
Le 16 juin, le Conseil a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Dimitri Titov, sur les attaques de rebelles tchadiens qui avaient commencé le 11 juin. | UN | في 16 حزيران/يونيه، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، دميتري تيتوف، عن هجمات المتمردين التشاديين التي بدأت في 11 حزيران/يونيه. |
Le 28 avril, le Gouvernement tchadien a signalé que des combats avaient opposé du 24 au 28 avril les forces armées aux rebelles tchadiens du Front populaire pour la renaissance nationale (FPRN), un groupe d'opposition armé basé au Tchad, dans la zone de Tissi et Timassi (région du Dar Sila), juste au nord de la jonction des frontières de la République centrafricaine, du Soudan et du Tchad. | UN | 4 - وفي 28 نيسان/أبريل، أبلغت حكومة تشاد أنها اشتبكت هجوما عسكريا مع متمردين تشاديين تابعين للجبهة الشعبية للنهضة الوطنية، وهي جماعة معارضة مسلحة، مقرها في تشاد، وذلك في الفترة ما بين 24 و 28 نيسان/أبريل في منطقة تيسي وتيماسي (منطقة دار سيلا) أي شمال نقطة تقاطع حدود كل من تشاد والسودان وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le 28 avril 2010, le Gouvernement tchadien a annoncé que des affrontements l'avaient opposé aux rebelles tchadiens du Front populaire pour la renaissance nationale (FPRN), un groupe d'opposition armé basé au Tchad, dans la zone de Tissi et Timassi (région du Dar Sila), tout juste au nord de la jonction des frontières du Tchad, du Soudan et de la République centrafricaine. | UN | 7 - وفي 28 نيسان/أبريل 2010، أفادت حكومة تشاد بأن قواتها كانت قد اشتبكت مع متمردين تشاديين من الجبهة من أجل النهضة الوطنية، وهي جماعة معارضة مسلحة متمركزة في تشاد، في الفترة ما بين 24 و 28 نيسان/أبريل في منطقة تيسياند تيماسي (منطقة دار سيلا)، الواقعة إلى الشمال مباشرة من نقطة التقاء الحدود بين تشاد والسودان وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
[2] En 2006, des rebelles tchadiens venant du Soudan se sont servis du territoire centrafricain pour lancer une attaque décisive contre N’Djamena. | UN | ([2]) في عام 2006، استخدم المتمردون التشاديون القادمون من السودان جمهورية أفريقيا الوسطى لشن هجوم حاسم ضد نجامينا. |
Bien que les accrochages entre l'ANT et les rebelles tchadiens aient diminué depuis février 2007, la tension reste forte et les populations vivent dans la crainte que les rebelles n'attaquent pour renforcer leurs positions sur le terrain avant la saison des pluies. | UN | ومع أن عدد الاشتباكات بين الجيش الوطني التشادي والمتمردين التشاديين قد انخفض منذ شباط/فبراير 2007، فلا تزال التوترات شديدة مع وجود مخاوف من أن يشن المتمردون هجمات تهدف للاستيلاء على مزيد من الأرض قبل حلول موسم الأمطار. |
Le Président Déby a de nouveau, le 28 novembre 2005, accusé le Soudan de continuer à fournir des armes et un soutien logistique aux rebelles tchadiens. | UN | واتهم الرئيس ديبي السودان مجددا في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بمواصلة تقديم الأسلحة والدعم اللوجستي للمتمردين التشاديين. |
À de nombreuses occasions, les groupes de rebelles tchadiens auraient traversé la frontière avec le Soudan. | UN | 18 - وأفادت التقارير أن جماعات متمردة تشادية قامت عدة مرات بعبور الحدود مع السودان. |