Dans l'intervalle, seuls les rebuts d'accumulateurs qui peuvent être recyclés sans danger peuvent être importés. | UN | وفي غضون ذلك، فإن خردة البطاريات التي يمكن إعادة تدويرها بأمان هي المسموح بادخالها في البلد. |
Elle a aussi vérifié que 54,4 kg d'uranium étaient contenus dans des rebuts solides et liquides. | UN | وتحققت الوكالة كذلك من وجود 54.4 كغم من اليورانيوم في خردة صلبة وسائلة. |
Le 19 août 2013, l'Agence a vérifié que 10,8 kg d'uranium étaient contenus dans des rebuts solides et liquides. | UN | وتحققت الوكالة من أن كمية 10.8 كغم من اليورانيوم موجودة في خردة صلبة وسائلة. |
Elle a aussi vérifié que 36,8 kilogrammes d'uranium étaient contenus dans des rebuts solides et liquides. | UN | وتحققت الوكالة كذلك من وجود 36.8 كغم من اليورانيوم في الخردة الصلبة والسائلة. |
Elle a aussi vérifié que 44 kg d'uranium étaient contenus dans des rebuts solides et liquides. | UN | وتحققت الوكالة كذلك من وجود 44.0 كغم من اليورانيوم تحتوي عليها الخردة الصلبة والسائلة. |
Ces récupérateurs, et le marché parallèle et le marché des occasions, sont d'importantes sources de rebuts électroniques. | UN | وهؤلاء الزبالون، والأسواق غير النظامية وأسواق البضائع المستعملة، مصادر هامة للخردة الإلكترونية. |
Cela étant, Hitachi a peutêtre fini de rembourser l'avance par la suite, ce qui explique pourquoi c'est la valeur effective des rebuts de câbles pilotes qui figure dans la réclamation présentée à la Commission. | UN | وربما تكون شركة هيتاشي قد سددتها فيما بعد وهذا يفسر اعتمادها من جديد على القيمة الفعلية لخردة الكابل الدليلي في مطالبتها المعروضة على اللجنة. |
À la même date, elle a vérifié que 28,7 kilogrammes d'uranium étaient contenus dans des rebuts solides et liquides. | UN | وتحققت الوكالة في التاريخ ذاته من وجود 28.7 كغم من اليورانيوم في خردة صلبة وسائلة. |
La réglementation philippine applicable au traitement des pièces des rebuts d'accumulateurs est entièrement conforme aux obligations contractées par le pays en vertu de la Convention de Bâle, ce qui a pour effet de décourager le trafic international de déchets. | UN | ولوائح الفلبين فيما يتعلق بمعالجة أجزاء من خردة البطاريات متماشية بالكامل مع التزامها باتفاقية بازل، وهي بذلك تسعى إلى وضع حد للاتجار الدولي بالنفايات. |
A la rubrique B1010 de l'Annexe IX, les rebuts de terres rares devraient être clairement mentionnés et le Groupe de travail à composition non limitée devrait les examiner. | UN | وفي المرفق التاسع B1010 ينبغي أن تذكر بوضوح خردة التربة النادرة وأن يناقشها الفريق العامل المفتوح العضوية. |
A la rubrique B1010 de l'Annexe IX, les rebuts de terres rares devraient être clairement mentionnés et le Groupe de travail à composition non limitée devrait les examiner. | UN | في المرفق التاسع، ينبغي ذكر المدخل باء - 1010 بشأن خردة الأتربة النادرة بوضوح ومناقشته في الفريق العامل المفتوح العضوية |
Hitachi précise que le montant dû par le MEW pour les rebuts de câbles a été modifié pour tenir compte de l'avance, versement provisoire pour annulation d'une filière et pour noninstallation de l'une des filières prévues dans le marché. | UN | وتشير شركة هيتاشي إلى أن المبلغ المستحق على وزارة الكهرباء والمياه مقابل خردة الكابل تم تعديله على النحو الذي يأخذ في الحسبان الدفعة المسددة مقدماً والدفعة المؤقتة في حالة إلغاء طريق معين وعدم تجهيز أحد الطرق المنصوص عليها في العقد. |
Il semble qu'à la date du 15 novembre 1991, elle ne l'avait pas encore été, puisque Hitachi a ajusté à ce titre le montant réclamé pour les rebuts de câbles pilotes. | UN | ويبدو أن الشركة لم تقم، لغاية 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1991، بإرجاعها لأنها عدّلت المبلغ المطالب به مقابل خردة الكابل الدليلي لتؤخذ السلفة في الحسبان. |
Toutefois, dans le cas des procédés mécaniques, seuls des appareils conçus pour les rebuts électroniques devraient être utilisés afin de réduire au minimum les pertes de métaux précieux ainsi que la production de poussières en général. | UN | ومع ذلك، فإذا كان سيتم استخدام الوسائل الميكانيكية، فإنه يجب فقط استخدام الأجهزة التي تقوم بمعالجة الخردة الإلكترونية بحيث يتم تدنية الفاقد في المعادن الثمينة وكذلك تدنية انبعاث الغبار. |
Toutefois, dans le cas des procédés mécaniques, seuls des appareils conçus pour les rebuts électroniques devraient être utilisés afin de réduire au minimum les pertes de métaux précieux ainsi que la production de poussières en général. | UN | ومع ذلك، فإذا كان سيتم استخدام الوسائل الميكانيكية، فإنه يجب فقط استخدام الأجهزة التي تقوم بمعالجة الخردة الإلكترونية بحيث يتم تدنية الفاقد في المعادن الثمينة وكذلك تدنية انبعاث الغبار. |
Ainsi, lors de l'élaboration du cadre réglementaire approprié pour les installations de prétraitement, de récupération et de recyclage des matériaux des téléphones portables, les Parties devraient tenir compte de la taille de l'entreprise, du type et de la quantité des matériaux contenus dans les rebuts, et également de la nature de l'opération. | UN | لذا، فإنه يجب على الأطراف أن تضع في اعتبارها عند إنشاء البنية الأساسية التنظيمية المناسبة لمرافق المعالجة المسبقة واستعادة المواد وإعادة تدوير الهواتف النقالة حجم المنشأة، نوع وجودة المواد الخردة وكذلك طبيعة العملية. |
Ainsi, lors de l'élaboration du cadre réglementaire approprié pour les installations de prétraitement, de récupération et de recyclage des matériaux des téléphones portables, les Parties devraient tenir compte de la taille de l'entreprise, du type et de la quantité des matériaux contenus dans les rebuts, et également de la nature de l'opération. | UN | لذا، فإنه يجب على الأطراف أن تضع في اعتبارها عند إنشاء البنية الأساسية التنظيمية المناسبة لمرافق المعالجة المسبقة واستعادة المواد وإعادة تدوير الهواتف النقالة حجم المنشأة، نوع وجودة المواد الخردة وكذلك طبيعة العملية. |
Le 26 juillet 2014, l'Iran a fait savoir à l'Agence qu'il mènerait des activités de R-D à l'ICU sur la récupération d'uranium contenu dans des rebuts solides et liquides résultant des activités de conversion à l'ICU. | UN | 52 - وفي 26 تموز/يوليه 2014 أبلغت إيران الوكالة بأنها ستضطلع في مرفق تحويل اليورانيوم بأنشطة بحث وتطوير بشأن استرداد اليورانيوم من الخردة السائلة والصلبة الناتجة من عمليات التحويل التي تجرى في هذا المرفق. |
Ces récupérateurs, et le marché parallèle et le marché des occasions, sont d'importantes sources de rebuts électroniques. | UN | وهؤلاء الزبالون، والأسواق غير النظامية وأسواق البضائع المستعملة، مصادر هامة للخردة الإلكترونية. |
Ces récupérateurs, et le marché parallèle et le marché des occasions, sont d'importantes sources de rebuts électroniques. | UN | وهؤلاء الزبالون، والأسواق غير النظامية وأسواق البضائع المستعملة، مصادر هامة للخردة الإلكترونية. |
Lors d'une VRD effectuée à l'ICU le 6 novembre 2012, l'Iran a informé l'Agence que, en raison de la rupture d'une cuve d'entreposage, une grande quantité de liquide contenant des rebuts d'uranium naturel s'était déversée sur le plancher de l'installation. | UN | 36 - وخلال عملية التحقق من المعلومات التصميمية التي أجريت في مرفق تحويل اليورانيوم في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أبلغت إيران الوكالة بأنه، بسبب تصدّع صهريج التخزين، تدفقت كمية كبيرة من السائل المحتوي لخردة اليورانيوم الطبيعي على أرضية المرفق. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un rapport complémentaire sur l'évaluation des dommages causés par la présence des mines terrestres et autres rebuts des guerres sur le territoire libyen. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير التكميلي عن تقدير الخسائر الناجمة عن اﻷلغام ومخلفات الحروب باﻷراضي الليبية. |