"recensés par le comité" - Traduction Français en Arabe

    • التي حددتها اللجنة
        
    • التي حددها الفريق
        
    • التي حددها المجلس
        
    • التي حددتها لجنة
        
    • المدرجة بقوائم لجنة
        
    On trouvera récapitulés ci-après les sujets de préoccupation recensés par le Comité et les conseils stratégiques qu'il a donnés au Directeur exécutif et à l'Administration du Fonds en 2012. UN 10 - يرد أدناه موجز للمسائل المثيرة للقلق التي حددتها اللجنة الاستشارية، مشفوعة بالمشورة الاستراتيجية التي قُدمت إلى المدير التنفيذي والإدارة العليا للصندوق في عام 2012.
    Afin de mettre en œuvre des recommandations et objectifs recensés par le Comité mixte de suivi et d'évaluation de la lutte contre la corruption, la MANUA a continué de faciliter le dialogue avec l'équipe de pays des Nations Unies et la communauté internationale. UN وبغية وضع المعايير المرجعية وتنفيذ التوصيات التي حددتها اللجنة المشتركة المستقلة المعنية بمكافحة الفساد وبالرصد والتقييم، واصلت البعثة تيسير الحوار مع فريق الأمم المتحدة القطري والمجتمع الدولي
    Le Comité a par conséquent demandé à l'État partie de présenter un rapport de suivi, en tenant compte des points problématiques, au regard de la Convention, qui ont été recensés par le Comité et en donnant suite aux recommandations de ce dernier. UN واللجنة قد طلبت إلى الدولة الطرف، بالتالي، أن تقدم تقريرا للمتابعة، في ضوء مراعاة مجالات الاهتمام التي حددتها اللجنة في إطار الاتفاقية، مع الاستجابة لتوصياتها.
    Pour déterminer la période de reprise, le Comité tient compte des éléments recensés par le Comité < < E2A > > lorsqu'il a étudié dans quelle mesure on pouvait accorder une indemnité pour le manque à gagner correspondant à la partie non exécutée d'un contrat de longue durée: UN ويضع الفريق في الحسبان، لدى تحديد فترة الاسترداد اللازمة لأحد أصحاب المطالبات بعد وقف تنفيذ عقده، العوامل التي حددها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 ألف " عندما حدد مدى إمكانية التعويض عن الكسب الفائت من الأجزاء غير المنجزة من عقد طويل الأجل:
    Conjugués, les problèmes recensés par le Comité empêchent le PNUD d'obtenir le meilleur rapport qualité-prix. UN ولكن الأمور التي حددها المجلس تقيد، معا، إمكانية حصول البرنامج الإنمائي على أفضل قيمة مقابل النقود من أنشطته في مجال المشتريات.
    C'est en harmonisant les programmes d'élimination de la pauvreté que la communauté internationale assurera la cohérence indispensable aux orientations stratégiques en la matière, ainsi que l'intégration de tous les aspects du problème recensés par le Comité administratif de coordination (CAC). UN وأكد أن المجتمع الدولي لا يستطيع ضمان الاتساق اللازم في النهج المتعلقة بالسياسات في ميدان القضاء على الفقر وتكامل جميع اﻷبعاد التي حددتها لجنة التنسيق اﻹدارية إلا بتنسيق برامج العمل المضطلع بها في هذا الميدان.
    Les listes de contrôle prévues par les lois sur le contrôle des exportations de produits nucléaires, et le contrôle des exportations de produits nucléaires à double usage et de technologies connexes englobent l'ensemble des produits et des technologies recensés par le Comité Zangger et le Groupe des fournisseurs nucléaires. UN وتضم قوائم المراقبة في إطار لائحة الرقابة على الصادرات النووية، ولائحة الرقابة على صادرات المواد المزدوجة الاستعمال، والتكنولوجيات ذات الصلة، جميع البنود والتكنولوجيات المدرجة بقوائم لجنة زانغر، ومجموعة موردي المواد النووية.
    On trouvera récapitulés ci-après les sujets de préoccupation recensés par le Comité et les conseils qu'il a donnés au Directeur exécutif et à l'Administration du Fonds en 2013. UN 8 - يرد أدناه موجز للمسائل المثيرة للقلق التي حددتها اللجنة الاستشارية، مشفوعة بالمشورة المقدمة إلى المدير التنفيذي وإلى الإدارة العليا لصندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2013.
    91. Afin d'accroître l'efficacité de ses programmes, y compris dans les domaines prioritaires recensés par le Comité exécutif du Programme du HautCommissaire, le HCR a continué de travailler à la mise en place d'un système de gestion des opérations. UN 91- واصلت المفوضية، كجزء من جهودها الرامية إلى ضمان زيادة فعالية برامجها، بما في ذلك المجالات ذات الأولوية التي حددتها اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، العمل على وضع " نظام لإدارة العمليات " .
    91. Afin d'accroître l'efficacité de ses programmes, y compris dans les domaines prioritaires recensés par le Comité exécutif du Programme du HautCommissaire, le HCR a continué de travailler à la mise en place d'un système de gestion des opérations. UN 91- واصلت المفوضية، كجزء من جهودها الرامية إلى ضمان زيادة فعالية برامجها، بما في ذلك المجالات ذات الأولوية التي حددتها اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، العمل على وضع " نظام لإدارة العمليات " .
    Pour déterminer la période de reprise, le Comité tient compte des éléments recensés par le Comité < < E2A > > lorsqu'il a étudié dans quelle mesure on pouvait allouer une indemnité pour le manque à gagner correspondant à la partie non exécutée d'un contrat de longue durée: UN ويضع الفريق في الحسبان، لدى تحديد فترة الاسترداد اللازمة لأحد أصحاب المطالبات بعد وقف تنفيذ عقده، العوامل التي حددها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " " هاء-2 " ألف " عندما حدد مدى إمكانية التعويض عن الكسب الفائت من الأجزاء غير المنجزة من عقد طويل الأجل:
    Pour déterminer la période de reprise, le Comité tient compte des éléments recensés par le Comité < < E2A > > lorsqu'il a étudié dans quelle mesure on pouvait allouer une indemnité pour le manque à gagner correspondant à la partie non exécutée d'un contrat de longue durée: UN ويضع الفريق في الحسبان، لدى تحديد فترة الاسترداد اللازمة لأحد أصحاب المطالبات بعد وقف تنفيذ عقده، العوامل التي حددها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " " هاء-2 " ألف " عندما حدد مدى إمكانية التعويض عن الكسب الفائت من الأجزاء غير المنجزة من عقد طويل الأجل:
    Pour déterminer la période de reprise, le Comité tient compte des facteurs recensés par le Comité < < E2A > > lorsqu'il a déterminé dans quelle mesure on pouvait accorder une indemnité pour le manque à gagner correspondant à la partie non exécutée d'un contrat de longue durée: UN ويضع الفريق في الحسبان، لدى تحديد فترة الاسترداد اللازمة لأحد أصحاب المطالبات بعد وقف تنفيذ عقده، العوامل التي حددها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 ألف " عندما حدد مدى إمكانية التعويض عن الكسب الفائت من الأجزاء غير المنجزة من عقد طويل الأجل:
    Le HCR a demandé à la Division de l'audit interne du BSCI et au Comité des commissaires aux comptes de resserrer la coordination des programmes à haut risque recensés par le Comité. UN وطلبت المفوضية تنسيقاً أوثق بين الشعبة وبين مجلس مراجعي الحسابات بشأن المجالات البرنامجية العالية المخاطر التي حددها المجلس.
    Les principaux domaines d'intérêt recensés par le Comité sont les politiques qui concernent l'immigration, les terres domaniales, la fiscalité, le développement et l'emploi. UN ومجالات الاهتمام الرئيسية التي حددها المجلس هي السياسات المتعلقة بالهجرة وحيازة الأراضي والضرائب والتنمية والعمالة(27).
    En allant de l'avant, et conformément à la recommandation du Comité, le PNUD est résolu à faire des efforts particuliers pour agir dans les trois domaines hautement prioritaires recensés par le Comité. UN 30 - ومتابعة للمسيرة، وتمشيا مع توصية المجلس، فإن البرنامج الإنمائي ملتزم ببذل مساع خاصة لمعالجة مجالات الأولوية العليا الثلاثة التي حددها المجلس.
    Des mesures ont été prises pour appliquer la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité, en particulier par une interdiction de tous les groupes terroristes recensés par le Comité compétent du Conseil de sécurité. UN وقد بذلت جهود لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1267 (1999)، لا سيما من خلال حظر جميع الجماعات الإرهابية التي حددتها لجنة مجلس الأمن ذات الصلة.
    59. Le Rapporteur spécial entend donc, au départ, utiliser et développer les paramètres recensés par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels dans son Observation générale n° 13 (1999) sur le droit à l'éducation, à savoir les dotations, l'accessibilité, l'acceptabilité et l'adaptabilité. UN 59- وبناءً على ذلك، وكنقطة انطلاق، يرمي المقرر الخاص إلى استخدام وتطوير المعايير التي حددتها لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعليقها العام رقم 13(1999) بشأن الحق في التعليم، وعلى وجه التحديد التوفر، وسهولة الوصول، والمقبولية والقابلية للتكيف.
    Les listes de contrôle prévues par les lois sur le contrôle des exportations de produits nucléaires, et le contrôle des exportations de produits nucléaires à double usage et de technologies connexes englobent l'ensemble des produits et des technologies recensés par le Comité Zangger et le Groupe des fournisseurs nucléaires. UN وتضم قوائم المراقبة في إطار لائحة الرقابة على الصادرات النووية، ولائحة الرقابة على صادرات المواد المزدوجة الاستعمال، والتكنولوجيات ذات الصلة، جميع البنود والتكنولوجيات المدرجة بقوائم لجنة زانغر، ومجموعة موردي المواد النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus