Les retards pris dans le démarrage du recensement national et la mise à jour du fichier électoral lui semblaient préoccupants. | UN | وأعربت اللجنة الانتخابية الوطنية عن القلق إزاء التأخر في بدء التعداد الوطني وتحديث السجل الوطني للناخبين. |
Cet organe a récemment été renforcé et modernisé, comme en témoigne le succès du dernier recensement national. | UN | وقد تم مؤخرا تعزيزهذا الجهاز وتحديثه كما يشهد على ذلك نجاح التعداد الوطني اﻷخير. |
Source: Bureau national de la statistique, recensement national de la population et du logement 2002. | UN | المصدر: المكتب الوطني للإحصاءات، التعداد الوطني للسكان والمساكن، 2002. |
Un recensement national a lieu tous les dix ans et la préparation de celui de 2010 est actuellement menée à terme. | UN | ويجري تعداد وطني كل 10 سنوات ويجري حالياً وضع اللمسات النهائية على الأعمال التحضيرية لتعداد 2010. |
Source: DGEEC, recensement national de la population et du logement, 2002. | UN | الإحصاء الوطني للسكان والمساكن لعام 2002. |
La représentante du Pérou a assuré que les rapports suivants comprendraient les statistiques recueillies lors du recensement national de 1993; l'Institut péruvien de la statistique avait créé une commission interministérielle chargée de recueillir et de classer les statistiques servant d'indicateurs sociaux pour renseigner sur la situation des enfants, des jeunes et des femmes. | UN | وردت الممثلة، قائلة إن التقارير اللاحقة ستتضمن احصائيات عن المرأة جمعت في تعداد السكان الوطني لعام ١٩٩٣. وقد أنشأ المعهد الوطني للاحصاء والحوسبة اللجنة المشتركة بين المؤسسات لنظام المؤشرات الاجتماعية عن اﻷطفال والشباب والنساء لتوليد إحصائيات عن هذه الفئات وإضفاء طابع نظامي على مثل هذه اﻹحصائيات. |
D'après un recensement national récent, les personnes handicapées représentent 10,9 % de la population péruvienne. | UN | وتبين من التعداد الوطني الذي أُجري مؤخرا أن نسبة الأشخاص ذوي الإعاقة تبلغ 9, 10 في المائة من السكان. |
Un formulaire spécial pour les personnes d'ascendance africaine ou les autochtones avait été publié dans le cadre du recensement national. | UN | وأدرج نموذج خاص بالمنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية في التعداد الوطني. |
recensement national de la population, des ménages et des logements - 27 octobre 2010 | UN | التعداد الوطني للسكان والأسر المعيشية والمساكن - 27 تشرين الأول/أكتوبر 2010 |
Il prend également note de l'achèvement du recensement national de la population et de l'habitation de 2005, réalisé avec l'aide du Fonds des Nations Unies pour la Population (FNUAP). | UN | وتقر أيضاً بإنجاز عملية التعداد الوطني للسكان والمساكن في عام 2005، التي تحققت بمساعدة صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Le Gouvernement a également inclus des questions sur les différents types d'incapacités dans son dernier recensement national; | UN | وأدرجت الحكومة أيضا المسائل المتصلة بأنواع الإعاقة في إطار التعداد الوطني الأخير؛ |
Au Cambodge, par exemple, le recensement national de la population et des ménages a été l'un des faits marquants. | UN | ففي كمبوديا مثلا، كان التعداد الوطني للسكان واﻷسر المعيشية السمة البارزة في هذا العام. |
Des données ont cependant été recueillies sur ce genre d'activités lors du recensement national de 2000. | UN | ومع ذلك، فقد جُمِعت من خلال التعداد الوطني لعام 2000 معلوماتٍ عن مدى العمل بلا أجر. |
Une fois de plus, le Gouvernement brésilien s'attend que le recensement national décennal actuellement en cours introduise de nouvelles variables et, par conséquent, modifie divers aspects importants de cette question du logement au Brésil. | UN | وتتوقع الحكومة البرازيلية مرة أخرى أن يستحدث التعداد الوطني الذي ينظم كل عشرة أعوام بعض المتغيرات ومن ثم يعدل جوانب مختلفة مهمة لدى النظر في قضية السكن في البرازيل. |
De plus, comme suite aux recommandations formulées par l'Instance permanente concernant la collecte et la ventilation des données, le rapport décrit la participation autochtone au recensement national de la population et du logement. | UN | وفضلا عن ذلك، وفيما يتعلق بالتوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم بشأن جمع البيانات وتصنيفها ، يتضمن التقرير وصفا لمشاركة الشعوب الأصلية في التعداد الوطني للسكان والأسر المعيشية والمساكن. |
Lors d'un recensement national, en 1930, lui et sa famille se sont fait enregistrer en tant que Juifs. | UN | وفي تعداد وطني للسكان أجري في عام 1930، سجل نفسه وأسرته على أنهم يهود. |
Ici encore, il convient de souligner que le recensement national en cours fait intervenir pour la première fois une méthodologie permettant d'obtenir des évaluations plus précises. | UN | وينبغي مرة أخرى التأكيد على أنه يجري حاليا تعداد وطني يتبع لأول مرة طريقة تسمح بإجراء تقييمات أكثر دقة. |
Source: DGEEC. recensement national de la population et du logement, 2002. | UN | المصدر: الإدارة العامة للإحصاء والدراسات الاستقصائية والتعداد، الإحصاء الوطني للسكان والمساكن، 2002. |
La représentante du Pérou a assuré que les rapports suivants comprendraient les statistiques recueillies lors du recensement national de 1993; l'Institut péruvien de la statistique avait créé une commission interministérielle chargée de recueillir et de classer les statistiques servant d'indicateurs sociaux pour renseigner sur la situation des enfants, des jeunes et des femmes. | UN | وردت الممثلة، قائلة إن التقارير اللاحقة ستتضمن احصائيات عن المرأة جمعت في تعداد السكان الوطني لعام ١٩٩٣. وقد أنشأ المعهد الوطني للاحصاء والحوسبة اللجنة المشتركة بين المؤسسات لنظام المؤشرات الاجتماعية عن اﻷطفال والشباب والنساء لتوليد إحصائيات عن هذه الفئات وإضفاء طابع نظامي على مثل هذه اﻹحصائيات. |
Progrès enregistrés dans l'élaboration d'un système spécifique de collecte et d'analyse des données ventilées par sexe en complément du recensement national | UN | التقدم المُحرز في وضع نظام محدد لجمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس وتحليلها، إلى جانب التعداد السكاني الوطني |
(recensement national de 1992) Scolarisation Ne sont jamais allés à l'école | UN | الالتحاق بالمدارس ونوع الجنس، وفقا لتعداد زمبابوي لعام ١٩٩٢ |
Le Conseil a demandé à l'occasion du recensement national de la population en 2006, d'inclure dans les questionnaires des questions spécifiques relatives aux problèmes de l'enfance. | UN | وبمناسبة إجراء المسح القومي لتعداد السكان عام 2006، طلب المجلس إدراج أسئلة محددة عن الأطفال لضمها إلى استمارة التعداد. |
Un recensement national de la population est prévu pour 2001. | UN | ومن المقرر إجراء تعداد سكاني وطني في عام 2001. |
Le Pérou a indiqué que des statistiques relatives au handicap étaient élaborées depuis 1940 dans le cadre du recensement national, et que le recensement de 2007 avait indiqué que le taux de prévalence du handicap était de 10,89 % à l'échelon du pays. | UN | وأوضحت بيرو أن الإحصائيات المتعلقة بالإعاقة تُجمع في بيرو عن طريق تعدادها السكاني الوطني منذ عام 1940 وأن التعداد السكاني لعام 2007 بيَّن انتشار الإعاقة بمعدل 10.89 في المائة في البلد. |
L'ethnicité devrait figurer de manière plus évidente dans le recensement national en tant que base des politiques publiques. | UN | وأضاف أنه ينبغي التركيز بشكل أكبر على الإثنية عند إجراء التعدادات الوطنية كأساس من أسس السياسة العامة. |
f) Le budget du cinquième recensement national est estimé à 73 millions de dollars. | UN | (ط) تبلغ الميزانية المقدرة لتعداد السكان القومي الخامس 73 مليون من دولارات الولايات المتحدة. |
Selon le recensement national de 2012 sur la population et le logement, 7,7 % de la population de Zanzibar vit en milieu rural. | UN | 140 - ووفقا للتعداد الوطني للسكان والمسكن لعام 2012، تبلغ نسبة سكان الريف في زنجبار 53.7 في المائة. |
La rareté des informations fournies à leur sujet dans le rapport national, dans le recensement national et dans les politiques publiques ne fait que confirmer ses préoccupations (art. 5). | UN | وينعكس ذلك مثلاً في المعلومات الشحيحة المقدمة بشأن هذه الفئات في التقرير الوطني والتعداد السكان الوطني والسياسات العامة (المادة 5). |
Au cours des préparatifs du huitième recensement national de la population et du cinquième recensement national de l'habitation, le bureau de pays du FNUAP a collaboré avec l'Institut national de statistique et du recensement en vue d'améliorer les renseignements dont on dispose au sujet des peuples autochtones. | UN | خلال الإعداد للتعداد الوطني الثامن للسكان والتعداد الوطني الخامس للمساكن، عمل المكتب القطري للصندوق مع المعهد الوطني للإحصاء والتعداد من أجل تحسين المعلومات المتوافرة عن الشعوب الأصلية. |
Selon le Cinquième recensement national de la population, qui a été réalisé en l'an 2000, la population totale de la Chine continentale s'élevait à 1 265 830 000 habitants. | UN | وفقا للتعداد السكاني الوطني الخامس الذي أجري عام 2000، كان العدد الإجمالي للسكان في الصين القارية 265.83 1 مليون نسمة. |