Cela s'explique principalement par une diminution de 168 000 dollars des recettes au titre de l'appui au programme. | UN | ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى انخفاض إيرادات الدعم البرنامجي بمقدار 000 168 دولار. |
L'UNITAR dépend aussi beaucoup des recettes au titre de l'appui aux programmes provenant de dons à des fins spéciales. | UN | ويعتمد المعهد، أيضا، اعتمادا كبيرا على إيرادات الدعم البرنامجي التي ترد في إطار المنح المقدمة لأغراض خاصة. |
Conformément aux conventions de l'ONU régissant les fonds d'affectation spéciale, la part de l'ONUDC dans les recettes au titre de l'appui au programme provenant du solde inutilisé des fonds alloués aux partenaires d'exécution est également comptabilisée; | UN | ووفقا لسياسات الأمم المتحدة التي تحكم الصناديق الاستئمانية، تُسجَّل أيضا حصة المكتب من إيرادات الدعم البرنامجي في رصيد الأموال غير المنفقة من المخصصات التي تم صرفها للشركاء المنفّذين؛ |
L'augmentation des recettes au titre de l'appui aux programmes s'explique par la hausse attendue des dépenses financées par des contributions à des fins spéciales. | UN | والزيادة في إيرادات تكاليف الدعم البرنامجي ناشئة من زيادة مُتوقَّعة في النفقات الخاصة الغرض. |
L'augmentation de 4,2 millions de dollars prévue pour les dépenses financées par les recettes au titre de l'appui aux programmes est fondée sur l'hypothèse d'une progression continue de l'exécution des programmes. | UN | وتكفل الزيادة المتوقعة بمبلغ 4.2 ملايين دولار في النفقات مقابل بند إيرادات تكاليف الدعم البرنامجي تحسينات متواصلة في إنجاز البرامج. |
8. Les recettes au titre de l'appui aux programmes, qui résultent de l'exécution des programmes, sont aussi sur une tendance robuste. | UN | 8- وتُبدي إيرادات تكاليف دعم البرامج، وهي مُستمدَّة من تنفيذ البرنامج، هي الأخرى اتِّجاهاً صحيّا. |
Les recettes au titre de l'appui aux programmes ont progressé de 242 000 dollars en raison de l'augmentation des activités et des dépenses correspondantes au titre du Fonds < < Dons à des fins spéciales > > . | UN | وزادت إيرادات الدعم البرنامجي بـمبلغ 000 242 دولار بسبب زيادة الأنشطة والنفقات المترتبة على ذلك في إطار صندوق المنح للأغراض الخاصة. |
Ces recettes au titre de l'appui au programme sont toutefois éliminées au cours de l'exercice de consolidation pour éviter un double comptage des recettes déjà comptabilisées au titre des ressources à des fins spéciales. | UN | غير أن إيرادات الدعم البرنامجي هذه تُحذف بعد ذلك في إطار عملية حساب الإيرادات الموحّدة لتفادي تكرار تسجيل الإيرادات التي سُجلت بالفعل في إطار التبرعات المخصصة الأغراض. |
Conformément aux conventions de l'ONU régissant les fonds d'affectation spéciale, la part de l'UNODC dans les recettes au titre de l'appui au programme provenant du solde inutilisé des fonds alloués aux partenaires d'exécution est également comptabilisée; | UN | ووفقا لسياسات الأمم المتحدة التي تحكم الصناديق الاستئمانية، تُسجّل أيضا حصة المكتب من إيرادات الدعم البرنامجي المدرجة في الرصيد غير المنفق من المخصصات التي تم صرفها للشركاء المنفذين؛ |
Conformément aux conventions de l'ONU régissant les fonds d'affectation spéciale, la part de l'ONUDC dans les recettes au titre de l'appui au programme provenant du solde inutilisé des fonds alloués aux partenaires d'exécution est également comptabilisée; | UN | ووفقا لسياسات الأمم المتحدة التي تحكم الصناديق الاستئمانية، تُسجَّل أيضا حصة المكتب من إيرادات الدعم البرنامجي المدرجة في رصيد الاعتمادات غير المنفقة من المخصصات التي تم صرفها لشركاء التنفيذ. |
recettes au titre de l'appui aux programmes | UN | إيرادات الدعم البرنامجي |
recettes au titre de l'appui au programme | UN | إيرادات الدعم البرنامجي |
recettes au titre de l'appui au programme | UN | إيرادات الدعم البرنامجي |
recettes au titre de l'appui aux programmes | UN | إيرادات الدعم البرنامجي |
Cette hausse est principalement imputable à une augmentation des recettes au titre de l'appui aux programmes versées au Fonds < < Dons à des fins spéciales > > , pour un montant de 354 139 dollars. | UN | وتعزى تلك الزيادة في المقام الأول إلى تبرع لمرة واحدة بمبلغ قدره 400 242 دولار دفع من الميزانية العادية للأمم المتحدة وإلى زيادة في إيرادات الدعم البرنامجي قدرها 139 354 دولارا نشأت عن زيادة الأنشطة وبالتالي في إطار صندوق المنح المرصودة للأغراض الخاصة. |
En outre, on a constaté une nette augmentation des recettes (999 792 dollars en 1997, contre 723 354 dollars en 1996), due pour l’essentiel à la contribution nette de 100 000 dollars reçue d’un pays donateur et d’une hausse des recettes au titre de l’appui aux programmes tirées des projets financés à l’aide du Fonds «Dons à des fins spéciales». | UN | وإضافة إلى ذلك، سجلت زيادة كبيرة في اﻹيرادات )٧٩٢ ٩٩٩ دولارا في عام ١٩٩٧ مقابل ٣٥٤ ٧٢٣ دولارا في عام ١٩٩٦(. وتحقق ذلك في المقام اﻷول بفضل مساهمة جديدة قدرها ٠٠٠ ١٠٠ دولار قدمها بلد مانح وإلى الزيادة في إيرادات الدعم البرنامجي المتأتية من مشاريع صندوق المنح لﻷغراض الخاصة. |
L'UNITAR devrait établir et soumettre chaque année les états de dépenses relatifs aux projets financés par le PNUD, afin que les recettes au titre de l'appui aux programmes puissent être comptabilisées rapidement [par. 10 a)]. | UN | ينبغــي أن يعــد اليونيتار ويقدم كل سنة بيانات اﻹنفـــاق المتعلقـــة بالمشاريع الممولة من برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي، ليتسنـــى حساب إيرادات الدعم البرنامجي دون إبطاء )الفقرة ١٠ )أ((. |
71. Les recettes au titre de l'appui aux programmes devraient diminuer de 2,1 millions de dollars (8,4 %), pour passer de 25,3 millions de dollars en 20082009 à 23,2 millions de dollars en 2010-2011. | UN | 71- ومن المتوقع أن تنخفض إيرادات تكاليف الدعم البرنامجي بمقدار 2.1 مليون دولار (8.4 في المائة) عما كانت عليه في الفترة 2008-2009، وهو 25.3 مليون دولار، لتصبح 23.2 مليون دولار في الفترة 2010-2011. |
75. Les recettes au titre de l'appui aux programmes devraient diminuer de 1,3 million de dollars (12,7 %), pour passer de 9,9 millions de dollars en 2008-2009 à 11,2 millions de dollars en 2010-2011. | UN | 75- ومن المتوقع أن تزداد إيرادات تكاليف الدعم البرنامجي بمقدار 1.3 مليون دولار (12.7 في المائة) عما كانت عليه في الفترة 2008-2009، وهو 9.9 ملايين دولار، لتصبح 11.2 مليون دولار في الفترة 2010-2011. |
La réduction prévue des recettes au titre de l'appui aux programmes s'explique par la baisse attendue de 34,6 millions de dollars (12,8 %) des dépenses financées par des contributions à des fins spéciales, qui devraient passer de 269,8 millions de dollars en 2008-2009 à 235,3 millions de dollars en 2010-2011. | UN | والانخفاض المتوقع في إيرادات تكاليف الدعم البرنامجي ناشئ من نقص متوقع مقداره 34.6 مليون دولار (12.8 في المائة) في النفقات الخاصة الغرض، من 269.8 مليون دولار في الفترة 2008-2009 إلى 235.3 مليون دولار في الفترة 2010-2011. |
L'augmentation des recettes au titre de l'appui aux programmes s'explique par la hausse attendue de 2,7 millions de dollars (2 %) des dépenses financées par des contributions à des fins spéciales, qui devraient passer de 138,2 millions de dollars en 2008-2009 à 140,9 millions de dollars en 2010-2011. | UN | والزيادة في إيرادات تكاليف الدعم البرنامجي ناشئة من زيادة متوقعة مقدارها 2.7 مليون دولار (2 في المائة) في النفقات الخاصة الغرض، من 138.2 مليون دولار في الفترة 2008-2009 إلى 140.9 مليون دولار في الفترة 2010-2011. |
Le Comité a été informé que l'excédent prévu de 4 millions de dollars par rapport au budget indicatif de 23 millions de dollars serait financé par les recettes au titre de l'appui aux programmes provenant de fonds extrabudgétaires et non de contributions mises en recouvrement. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنَّ مبلغا قدره أربعة ملايين دولار، يمثل الزيادة المتوقعة عن الميزانية الإرشادية التي تبلغ 23 مليون دولار، سيتم تمويله من إيرادات تكاليف دعم البرامج المتأتية من الأموال الخارجة عن الميزانية وليس من الاشتراكات المقررة. |