Le Comité attend avec intérêt de recevoir le rapport du Secrétaire général, estimant que la situation devrait alors être plus claire. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي تقرير الأمين العام، والذي ينبغي أن تكون الحالة قد اتضحت عند تقديمه. |
Plusieurs orateurs attendaient avec intérêt de recevoir le rapport sur la mise en oeuvre de l'évaluation à la session annuelle de 1998. | UN | وتطلع عـدد مـن المتكلمين إلى تلقي تقرير تقييم الالتزام في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨. |
Plusieurs orateurs attendaient avec intérêt de recevoir le rapport sur la mise en oeuvre de l'évaluation à la session annuelle de 1998. | UN | وتطلع عـدد مـن المتكلمين إلى تلقي تقرير تقييم الالتزام في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨. |
11. Confirme le mandat important qui a été confié à la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, et attend de recevoir le rapport que le Secrétaire général se propose de lui soumettre sur cette Force en mai 1992. " | UN | " ١١ - يؤكد من جديد الولاية الهامة المسندة الى قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص ويتطلع الى تلقي التقرير الذي يقترح اﻷمين العام تقديمه عن القوة في أيار/مايو ١٩٩٢. " |
Rappelant l'exposé à mi-parcours fait le 7 octobre 2005 par le Groupe d'experts créé par le Secrétaire général en application de l'alinéa b) du paragraphe 3 de la résolution 1591 (2005) et attendant avec intérêt de recevoir le rapport final du Groupe, | UN | وإذ يشير إلى الإحاطة المقدمة في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2005 من فريق الخبراء الذي عينه الأمين العام بموجب الفقرة 3 (ب) من القرار 1591 (2005)، وإذ ينتظر تلقي تقريره النهائي، |
Plusieurs orateurs attendaient avec intérêt de recevoir le rapport sur la mise en oeuvre de l'évaluation à la session annuelle de 1998. | UN | وتطلع عدد من المتكلمين إلى تلقي تقرير الامتثال للتقييم في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨. |
La délégation australienne attend avec intérêt de recevoir le rapport du Secrétaire général consacré à cette question. | UN | ويتطلع وفدها إلى تلقي تقرير الأمين العام عن هذه المسألة. |
Nous attendons avec intérêt de recevoir le rapport du Secrétaire général et avons l'intention de l'examiner attentivement. | UN | ونتطلع إلى تلقي تقرير الأمين العام ونعتزم استعراضه بعناية. |
Le Canada attend avec impatience de recevoir le rapport du secrétariat de l'Agence sur cette question. | UN | ونحن نتطلع إلى تلقي تقرير أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن هذه المسألة. |
L'Érythrée attache la plus grande importance à la question parce qu'il n'a pas été fait droit aux demandes qu'elle a expressément formulées de recevoir le rapport du Comité des ambassadeurs de l'OUA et qu'on lui a ainsi dénié le droit légitime d'en avoir connaissance. | UN | وتعلق إريتريا أهمية عظمى على هذه المسألة لأنها قد حرمت من حقها الشرعي في تلقي تقرير لجنة السفراء التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية ورفضت طلباتها في هذا الصدد. |
La délégation coréenne se réjouit des discussions qu'il y aura sur cette question au Comité de coordination entre l'Administration et le personnel et attend avec intérêt de recevoir le rapport du Secrétaire général sur le système actuel. | UN | ورحب وفد بلده بالمناقشات المتعلقة بذلك الموضوع في لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، ويتطلع إلى تلقي تقرير الأمين العام المقبل عن النظام الحالي. |
Nous attendons avec intérêt de recevoir le rapport du Groupe et nous espérons que les recommandations qu'il contiendra offriront un bon point de départ permettant aux États Membres d'examiner attentivement les mesures qu'il convient de prendre rapidement. | UN | ونتطلع إلى تلقي تقرير الفريق ونأمل أن تشكل التوصيات التي يتضمنها أساسا جيدا لنظر الدول الأعضاء بعناية في إجراءات للتغيير تأتي في وقتها. |
Nous attendons avec intérêt de recevoir le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement et nous étudierons soigneusement ses recommandations en vue d'en délibérer plus avant. | UN | إننا نتطلع إلى تلقي تقرير الفريق رفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وسندرس توصياته بعناية من أجل مزيد من التداول. |
Nous attendons de recevoir le rapport du Groupe de haut niveau concernant le Conseil de sécurité et nous espérons qu'une nouvelle inspiration et de nouvelles idées apparaîtront dans ce rapport. | UN | ونتطلع إلى تلقي تقرير الفريق الرفيع المستوى فيما يتعلق بمجلس الأمن. ونأمل أن يكون هناك إلهام جديد وأفكار جديدة في ذلك التقرير. |
Elle espère recevoir le rapport du Secrétaire général sur la question, et prendre connaissance des résultats des réunions régulières des représentants spéciaux du Secrétaire général dans la région. | UN | وتتطلع البعثة إلى تلقي تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع والاستماع إلى نتيجة الاجتماعات العادية للممثلين الخاصين للأمين العام في المنطقة. |
Le Conseil attend avec intérêt de recevoir le rapport du Secrétaire général à une date rapprochée " . | UN | " ويتطلع المجلس إلى تلقي تقرير اﻷمين العام في وقت مبكر " . |
Le Conseil attend avec intérêt de recevoir le rapport du Secrétaire général à une date rapprochée. " | UN | " ويتطلع المجلس إلى تلقي تقرير اﻷمين العام في وقت مبكر " . |
Le Conseil attend avec intérêt de recevoir le rapport du Secrétaire général à une date rapprochée " . | UN | " ويتطلع المجلس الى تلقي تقرير اﻷمين العام في وقت مبكر " . |
20. Se félicite de la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, conformément à la résolution 60/124 de l'Assemblée générale du 15 décembre 2005, et attend avec intérêt de recevoir le rapport destiné à l'Assemblée concernant l'utilisation du Fonds en vue d'en maximiser l'utilité et d'en améliorer le fonctionnement ; | UN | 20 - يرحب بإنشاء الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية 60/124 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، ويتطلع إلى تلقي التقرير المقرر تقديمه إلى الجمعية عن استخدام الصندوق بغية زيادة أثره إلى أقصى حد وتحسين سير عمله؛ |
20. Se félicite de la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, conformément à la résolution 60/124 de l'Assemblée générale du 15 décembre 2005, et attend avec intérêt de recevoir le rapport destiné à l'Assemblée concernant l'utilisation du Fonds en vue d'en maximiser l'utilité et d'en améliorer le fonctionnement; | UN | 20 - يرحب بإنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، كما هو منصوص عليه في قرار الجمعية العامة60/124 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2005، ويتطلع إلى تلقي التقرير المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة بشأن استخدام الصندوق على نحو يضاعف أثره إلى أقصى حد ويحسن سير عمله؛ |
Le Conseil de sécurité réaffirme sa condamnation des meurtres et attaques perpétrés contre des civils et des soldats à la suite des événements qui ont eu lieu le 14 mai à Kisangani et attend avec intérêt de recevoir le rapport et les recommandations conjoints de la MONUC et du Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur les actes de violence perpétrés à Kisangani. | UN | " ويكرر مجلس الأمن إدانته لما تعرض إليه المدنيون والجنود من تقتيل وهجمات إثر الأحداث التي جرت في 14 أيار/مايو وبعده في كيسنغاني، ويتطلع إلى تلقي التقرير المشترك لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتوصياتهمـا بشـأن العنف فــي كيسنغاني. |
Rappelant l'exposé à mi-parcours fait le 7 octobre 2005 par le Groupe d'experts créé par le Secrétaire général en application de l'alinéa b) du paragraphe 3 de la résolution 1591 (2005) et attendant avec intérêt de recevoir le rapport final du Groupe, | UN | وإذ يشير إلى الإحاطة المقدمة في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2005 من فريق الخبراء الذي عينه الأمين العام بموجب الفقرة 3 (ب) من القرار 1591 (2005)، وإذ ينتظر تلقي تقريره النهائي، |