"recharger" - Traduction Français en Arabe

    • شحن
        
    • الشحن
        
    • شحنها
        
    • أشحن
        
    • إعادة التلقيم
        
    • تحميل
        
    • شحنه
        
    • تشحني
        
    • تعبئة
        
    • حشوها
        
    • يشحن
        
    • شحنته
        
    • أشحنها
        
    • طاقتك
        
    • نشحن
        
    Je me préparais à recharger mes batteries pour ce soir. Open Subtitles لقد كنت فقط أستعد لاعاده شحن طاقتى لليله
    Les participants sont priés de laisser ces appareils en place afin qu'on puisse les vérifier et, le cas échéant, les recharger pour la séance suivante. UN ويُرجى من المشاركين عدم نقل هذه المعدات من غرف الاجتماعات كيما يتسنى فحصها، وإعادة شحن بطارياتها عند الضرورة، قبل انعقاد الجلسة التالية.
    Je croyais que tu avais pris ces vacances pour te détendre et recharger tes batteries. Open Subtitles اعتقدت أن المقصود كان عطلة قصيرة لك كي تستريحي و تعاودي الشحن
    Je connais un sort pour le recharger, mais on a besoin du cercle entier. Open Subtitles اعلم تعويذة يمكننا أن نعيدَ شحنها بها لكننا نحتاجُ الدائرة بكاملها
    Je dois recharger le caméscope. Clic, une autre idée brillante. Open Subtitles ذكرني أن أشحن آلة التصوير وجدتها، فكرة مذهلة أخرى
    recharger recharger recharger Open Subtitles إعادة التلقيم إعادة التلقيم ، إعادة التلقيم
    Donc au lieu de recharger cette conscience numérique dans son corps mourant, tu l'as transférée dans les données du vaisseau ? Open Subtitles بدلاً من تحميل هذا الوعي الرقمي إلى جسدها الميت قمتِ بنقله إلى قاعدة بيانات السفينة ؟
    Les participants sont priés de laisser ces appareils en place afin qu'on puisse les vérifier et, le cas échéant, les recharger pour la séance suivante. UN والمرجو من المشاركين عدم نقل هذه المعدات من غرف الاجتماعات كيما يتسنى فحصها، وإعادة شحن بطارياتها عند الضرورة، قبل انعقاد الاجتماع التالي.
    Ne cesse de dire qu'elle a obtenu de recharger ses batteries. Open Subtitles وقد ظلَّت تقول أن عليها إعادة شحن بطارياتها
    On devrait s'arrêter et laisser le soleil recharger la batterie. Open Subtitles -عليّنا التوقف أثناء وجود الشمس ونعيد شحن البطارية
    Parfois il faut savoir faire une pause et recharger les batteries, Tim, garder l'esprit en éveil. Open Subtitles حسناً,أحياناً عليك التوقف و إعاده شحن طاقتك,تيم. لتٌعيد تدفق السوائل القديمه.
    Je veux recharger mes batteries et débrayer la machine. Open Subtitles لا أريد شحن بطاريتي وإطفاء محركي والعودة إلى وضعي الطبيعي
    Et environ 50 minutes à jeter un sort, donc je vais prendre une minute pour me recharger. Open Subtitles وحوالي 50 دقيقة متواصله من البحث، لذلك أنا بحاجه الى دقيقة لإعادة الشحن.
    Je vais devoir te surcharger afin de les recharger, donc une fois que je les aurai reconnecté il y aura un éclat d'électricité à travers ton CMR. Open Subtitles ينبغى أن أدخل خلالك لأقوم بإعادة الشحن و عندما أعيد التشغيل سيكون هناك نبضة قوية تتدفق خلال معالج رأسك
    Laissez tomber. On ne peut pas les recharger. Open Subtitles انسوا النظارات لا يمكننا إعادة شحنها بأي حال
    Si nous sortons les améthystes des sous-sols, j'espère que l'on pourra recharger. Open Subtitles إذا أخرجناها للسطح آمل أننا نستطيع إعادة شحنها
    J'ai besoin d'alcool pour me recharger. Open Subtitles أعلم ولكني بحاجة للكحول حتى أشحن بطارياتي.
    Ralph avait deux balles dans le magasin, et deux dans celui de Dev, alors s'ils n'ont jamais eu la possibilité de recharger et si mon addition est correcte, ils ont tiré une fois chacun. Open Subtitles بندقية (رالف) كان بها رصاصتين (ولقد أخذتَ رصاصتين من بندقية (ديف بإفتراض أنه لم يتسنى لهما إعادة التلقيم وإضافتي صحيحة
    Laisse-moi le temps de recharger. Open Subtitles نعم، تحتاج فقط لمدة دقيقة. فلدى إعادة تحميل.
    - Mais non... Il est à plat. Faut le recharger. Open Subtitles حسناً، ربّما يكون فارغاً من الطاقة، لا بدّ أن أعيد شحنه.
    Oui, et tu veux de l'électricité pour recharger ton portable. Open Subtitles نعم الا تحبين ايضا وجود الكهرباء؟ كي تشحني هاتفك النقال
    Selon un témoin oculaire, Husni Rajabi, 42 ans, quelqu'un aurait aidé Goldstein à recharger son arme. UN وذكر حسني رجب وهو شاهد عيان عمره ٤٢ عاما، أن شخصا آخر ساعد غولدشتاين على تعبئة البندقية.
    Si je rate, il faudra recharger et espérer que je l'aurai avec la 2ème. Open Subtitles لو اخطئتها،سَيكونُ ضروري ان اعيد حشوها و اتمنّى بأنّني أَحْصلُ عليه بثواني
    Il a oublié de recharger sa carte de golf ? Open Subtitles هل نسي ان يشحن سياره القولف الخاصه به
    Je l'ai remise. Ça aurait été gentil de la recharger d'abord. J'étais sur les lieux et elle était déchargée. Open Subtitles حسناً سيكون لطيفاً لو شحنته أولاً كنت في مسرح الجريمة وكان قاتماً
    Pas besoin, je peux le recharger, si vous avez de quoi payer. Open Subtitles لا أحتاج للتوصيلات، بإمكاني أن أشحنها لك، إن كان لديك نقود.
    On va se recharger, trouver des nouvelles tenues, et on va revenir pour bosser. Open Subtitles بعدما نشحن طاقاتنا ونحصل على بعض التجهيزات الجديدة حينها نعود مرة أخرى ونتدرب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus