"recherche d'emploi" - Traduction Français en Arabe

    • البحث عن عمل
        
    • البحث عن وظيفة
        
    • البحث عن العمل
        
    • يبحثون عن عمل
        
    • الباحثين عن عمل
        
    • البحث عن وظائف
        
    • بحثا عن العمل
        
    • إيجاد فرص عمل
        
    • بالبحث عن وظائف
        
    • والبحث عن عمل
        
    • والبحث عن وظائف
        
    • بحثا عن عمل
        
    • بحثهم عن العمل
        
    • بحثهم عن عمل
        
    • ملاءمة الوظائف
        
    En outre, des cours de préparation à l'emploi et à la recherche d'emploi sont spécialement conçus pour les immigrants. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك أيضاً دروس خاصة تهم سوق العمل وتقنيات البحث عن عمل معدة خصيصاً للمهاجرين.
    Dans son centre d'orientation professionnelle de Madrid, la fédération propose aux femmes migrantes des services d'aide à la recherche d'emploi. UN ويقوم الاتحاد عن طريق مركز التوجيه المهني للمهاجرات التابع له في مدريد، بتقديم المساعدة والإرشاد في مرحلة البحث عن عمل.
    En outre, les chômeurs indemnisés peuvent également bénéficier des dispositifs de formation professionnelle et d'allocations pour recherche d'emploi. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للعاطلين عن العمل الذين يتلقون استحقاقات تأمين البطالة الانتفاع بمخططات التدريب المهني وإعانات البحث عن وظيفة.
    :: 79 personnes handicapées, dont 31,64 % de femmes, ont figuré parmi les personnes formées dans des clubs de recherche d'emploi; UN شمل التدريب الذي قدمه نادي البحث عن العمل 79 شخصاً ذا إعاقة، بينهم 31.64 في المائة من النساء؛
    42. Le Département du commerce et de l'industrie gère également un centre pour l'emploi et organise périodiquement des ateliers de recherche d'emploi, sous la forme de séminaires de courte durée visant à apprendre les techniques de recherche d'emploi aux demandeurs d'emploi. UN وتوفر إدارة التجارة والصناعة أيضا مركزا للتوظيف وتعقد حلقات تدريبية دورية في مجال عن وظائف، وهي عبارة عن دورات تدريبية قصيرة تهدف إلى تنمية مهارات البحث عن وظائف للأشخاص الذين يبحثون عن عمل.
    Le nombre croissant de personnes déplacées et de réfugiés, combiné au flux ininterrompu d'immigrants clandestins à la recherche d'emploi et d'assistance, est maintenant un sujet de préoccupation majeur pour le Gouvernement. UN وأصبح العدد المتزايد من المشردين واللاجئين، مضافا إليهم تدفق مستمر من المهاجرين غير القانونيين الباحثين عن عمل ومساعدة، مدعاة لقلق الحكومة البالغ.
    Elle a indiqué, toutefois, que les personnes particulièrement pauvres étaient exclues des groupes d'autodéveloppement pour des raisons diverses allant de la migration saisonnière pour la recherche d'emploi aux moindres possibilités de revenu et d'épargne. UN لكنها لاحظت أن الفئات التي تعاني من فقر شديد تُقصى من الانخراط في مجموعات الاعتماد على الذات بسبب عوامل متباينة بدءا من الهجرة الموسمية بحثا عن العمل إلى قلّة الفرص المتاحة للكسب والادخار.
    Des services de suivi à la sortie des orphelinats, notamment un appui à la recherche d'emploi et toutes les aides nécessaires; UN تقديم الرعاية اللاحقة لأيتام دور الدولة بعد تخرجهم من الدار وذلك عن إيجاد فرص عمل لهم وتقديم المساعدات والتسهيلات التي يحتاجها؛
    Ces clubs ont pour objet d'apprendre aux chômeurs à utiliser des méthodes efficaces de recherche d'emploi. UN وهدف هذه النوادي تدريب العاطلين على استخدام اﻷساليب الفعالة في البحث عن عمل.
    Les conditions à remplir en matière de recherche d'emploi pour les participants au programme sont ramenées à deux contacts avec des employeurs par quinzaine. UN وتُخفض شروط البحث عن عمل المفروضة على المشاركين إلى اتصالين بأرباب العمل كل أسبوعين.
    Les parents seules qui s'occupent d'un enfant handicapé de moins de trois ans sont exemptés de recherche d'emploi et des délais prescrits. UN وتعفى الوالدة العزباء التي ترعى طفلاً معوقاً أو طفلاً يقل عمره عن ثلاث سنوات من البحث عن عمل وتُستثنى من الحدود الزمنية.
    Cela implique une appréciation individuelle des besoins suivie d'une assistance adaptée incluant formation, recherche d'emploi et subvention salariale. UN ويشمل ذلك تقييما شخصيا للاحتياجات، تقدم بعده مساعدة مصممة حسب احتياجات الزبون مثل التدريب والمساعدة في البحث عن عمل وإعانات اﻷجور.
    Dans le rapport de 2010 de l'OCDE sur le marché de l'emploi et la politique sociale de l'Estonie, il est noté qu'en période de crise, notamment budgétaire, il est important de se concentrer sur des conseils efficaces et détaillés concernant la recherche d'emploi et le placement. UN ووفقاً لتقرير منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لعام 2010 بشأن سوق العمل والسياسة الاجتماعية في إستونيا، فإنه من المهم، خلال الأزمة وفي حالة حدوث أزمة ميزانية، التركيز على تقديم مشورة فعالة ومفصلة بشأن البحث عن وظيفة وبشأن الوساطة الوظيفية.
    * Communication et entretiens, Établir des relations avec les employeurs, Orientation professionnelle des adultes, Conseils pour la préparation des programmes de réinsertion professionnelle, Programme de motivation pour la recherche d'emploi, etc. UN * اتصالات ومقابلات، وإقامة علاقات مع أصحاب العمل، والتوجيه المهني للكبار، وتقديم المشورة خلال إعداد مخططات إعادة الإدماج المهني، ومناهج التحفيز على البحث عن وظيفة.
    Des conseillers du travail spécialisés élaborent ces plans de recherche d'emploi en collaboration avec les agencesdministrations régionales de l'emploi. UN وسيكلف مستشارو العمالة الخاصون في بورصات العمل الإقليمية بوضع مخططات البحث عن العمل.
    Les programmes des municipalités pour les jeunes et la garantie pour les jeunes doivent aussi commencer par des activités d'orientation de carrière et de recherche d'emploi. UN كما سيبدأ برنامج البلديات لصالح الشباب والضمانات الممنوحة للشباب بتطبيق التوجيه الوظيفي وأنشطة البحث عن العمل.
    Il a abouti à l'établissement de lignes directrices pour accompagner les chômeurs dans leur recherche d'emploi et aider les employeurs à les recruter et à faciliter leur intégration sur le lieu de travail. UN وقد وضع المشروع نموذجاً لتوجيه الزبائن الذين يبحثون عن عمل وآخر لدعم أصحاب العمل في توظيف هؤلاء الزبائن وإدماجهم في مجتمعات مكان العمل.
    Il a été constaté que les demandeurs d'emploi appartenant à des minorités ethniques étaient hautement motivés, mais que leur stratégie de recherche d'emploi et d'entretien d'embauche était inefficace. UN بينما تبين أن أفراد الأقليات الإثنية الباحثين عن عمل جد متحمسين، لكن استراتيجيتهم في البحث عن عمل أو في مقابلات التوظيف تنقصها الفعالية.
    Dans l'intervalle, le PNUD a continué de financer les centres d'information sur les carrières et de recrutement qui dispensent chaque année à au moins 5 000 jeunes une aide à la recherche d'emploi et des activités de formation non technique. UN وفي الوقت نفسه، واصل البرنامج الإنمائي تمويل مراكز المشورة والتنسيب المهنيين التي تقدم المساعدة في البحث عن وظائف وتدريبات على المهارات الشخصية لما لا يقل عن 000 5 شاب كل عام.
    La circulation transfrontière des personnes à la recherche d'emploi ou de salaires plus élevés a aussi augmenté de façon notable malgré les obstacles. UN وزادت بشكل قابل للقياس أيضا حركة الأشخاص الطبيعيين عبر الحدود بحثا عن العمل أو عن أجور أعلى رغم العقبات التي تعترض هذه الحركة.
    66. Le Gouvernement continue d'inciter les jeunes à se responsabiliser en matière de recherche d'emploi et de possibilités de formation. Il importe que les jeunes tirent activement parti des possibilités qui s'offrent sur le marché du travail. UN 66- وتواصل اللجنة مناشدة الشباب تولي مسؤولية إيجاد فرص عمل أو تدريب، إذ إن عليهم أن يكونوا فاعلين في الاستفادة من الفرص الموجودة في سوق العمل.
    Celles-ci sont chargées d'offrir des services de recherche d'emploi et de placement. UN وهذه المنظمات مسؤولة عن تقديم خدمات تتعلق بالبحث عن وظائف والتعيين فيها.
    Des cours du soir ont permis de diffuser des informations concises et utiles sur les conseils en matière de carrière, les aides financières et la recherche d'emploi. UN ونُظمت فصول مسائية لتوفير معلومات موجزة ومفيدة حول مواضيع مثل المشورة المهنية والأجور والبحث عن عمل.
    Ces services aident les personnes handicapées en les préparant à occuper un emploi, notamment dans le cadre d'activités de formation et de périodes d'essai, et en leur fournissant des services de recherche d'emploi et de placement et un soutien régulier sur le lieu de travail pendant la durée voulue. UN وتساعد هذه الدوائر الأشخاص ذوي الإعاقة في التحضير للالتحاق بالوظائف، بما في ذلك مساعدتهم في التدرب، ومحاولات العمل، والبحث عن وظائف والتنسيب، وتقديم الدعم المستمر في مكان العمل لأطول فترة لازمة.
    L'exode rural motivé par la recherche d'emploi s'est banalisé, engendrant des déséquilibres sociaux et économiques. UN وقد أصبحت الهجرة من الريف إلى الحضر بحثا عن عمل ظاهرة عامة ينجم عنها اختلالات اجتماعية واقتصادية.
    Le Japon et la Lituanie ont récemment mis en place un système complet de bureaux de placement et d'orientation pour aider les diplômés à tous les stades de leur recherche d'emploi. UN وقد أنشأت اليابان وليتوانيا مؤخرا مكاتب للتوظيف الشامل والإرشاد المهني لمؤازرة الخريجين من جميع المستويات في بحثهم عن العمل.
    Ce système garantit l'affectation de l'argent à ceux qui sont particulièrement désavantagés dans leur recherche d'emploi. UN ويضمن ذلك توجيه معظم أموال الحكومة إلى من هم ليسوا في وضع متميز في بحثهم عن عمل.
    b) Des séances d'orientation et des ateliers en groupe pour compléter l'orientation individuelle déjà donnée dans le cadre du programme de recherche d'emploi personnalisée; UN (ب) تقديم المشورة للمجموعات وإقامة حلقات عمل لاستكمال المشورة الفردية التي تقدم حالياً في إطار برنامج ملاءمة الوظائف مع المتقدمين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus