Le rapport mettait l'accent sur la coopération technique plutôt que sur la recherche et l'analyse. | UN | وقد أكد التقرير التعاون التقني عوضاً عن تأكيده البحث والتحليل. |
L'accent est clairement mis sur la recherche et l'analyse, dont les résultats nourrissent les activités de formation de consensus et les programmes de coopération technique du Groupe. | UN | وللوحدة تركيز واضح على البحث والتحليل اللذين يُستفاد من نتائجهما في أنشطة بناء توافق الآراء وبرامج التعاون التقني. |
Toutefois, ils préféreraient que ce sous-programme soit consacré exclusivement au droit au développement, plutôt que d'inclure la recherche et l'analyse. | UN | بيد أنهم كانوا يفضلون لو كرس هذا البرنامج الفرعي بصورة خالصة للحق في التنمية، بدلا من شموله على البحث والتحليل أيضا. |
Elle a déjà réorienté ses travaux vers des activités privilégiant la recherche et l'analyse des politiques, la coopération technique et le renforcement des capacités. | UN | وقام بإعادة توجيه أعماله نحو الأنشطة التي تركز على البحوث وتحليل السياسات والتعاون التقني وبناء القدرات. |
45. Les activités du Secrétariat dans ce domaine ont été axées sur la recherche et l'analyse. | UN | ٤٥ - تركز عمل اﻷمانة العامة في ذلك المجال على البحوث والتحليلات. |
Renforcer la recherche et l'analyse à la CNUCED | UN | تعزيز ما يضطلع به الأونكتاد من بحث وتحليل |
Les institutions spécialisées, fonds et programmes s'efforceront aussi de mieux intégrer la problématique hommes/femmes dans la recherche et l'analyse. | UN | كما أن الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج ستعمد إلى زيادة إدماج عنصر نوع الجنس في أنشطة البحث والتحليل. |
À la CNUCED, les activités de coopération technique sont intrinsèquement liées aux deux piliers que sont la recherche et l'analyse et la constitution d'un consensus. | UN | وفي الأونكتاد، ترتبط أنشطة التعاون التقني ارتباطا وثيقاً بركيزتي البحث والتحليل وبناء توافق الآراء. |
Le rapport mettait l'accent sur la coopération technique plutôt que sur la recherche et l'analyse. | UN | وقد أكد التقرير التعاون التقني عوضاً عن تأكيده البحث والتحليل. |
L'objectif premier de ces activités est le renforcement des capacités aux niveaux national, sous-régional et régional pour la recherche et l'analyse ainsi que pour la gestion du développement et du commerce des services. | UN | والغرض اﻷساسي من هذه اﻷنشطة هو بناء القدرات على الصعيد الوطني ودون الاقليمي والاقليمي في مجالات البحث والتحليل والادارة لتطوير الخدمات وتجارة الخدمات. |
Les synergies entre la recherche et l'analyse d'une part et la coopération technique d'autre part ont assez bien fonctionné dans le cadre limité de projets mondiaux allant jusqu'à l'échelon des pays. | UN | فتضافر الطاقات بين البحث والتحليل من ناحية والتعاون التقني من الناحية الأخرى يسيران بصورة جيدة نوعاً ما ضمن الإطار الضيق للمشاريع العالمية التي يمتد نطاقها إلى المستوى القطري. |
Les activités seront axées sur la recherche et l'analyse directive, la formation de consensus, la coopération technique et le renforcement des capacités. | UN | وستركز أنشطته على البحوث وتحليل السياسات، وبناء توافق الآراء، والتعاون التقني، وبناء القدرات. |
Ses activités seront axées sur la recherche et l'analyse des politiques, le rapprochement des points de vue, la coopération technique et le renforcement des capacités. | UN | وستركز أنشطته على البحوث وتحليل السياسات، وبناء توافق الآراء، والتعاون التقني، وبناء القدرات. |
F. Surveiller les flux de trafic illicite d'armes à feu par la recherche et l'analyse | UN | واو- رصد تدفُّقات الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية من خلال إجراء البحوث والتحليلات |
Intitulée < < Diary of events > > , la conférence portait sur la recherche et l'analyse pour la promotion du multilinguisme. | UN | وقد كان عنوان المؤتمر " يوميات الأحداث " ، وركز المؤتمر على إجراء البحوث والتحليلات تشجيعا لتعدد اللغات. |
Renforcer la recherche et l'analyse à la CNUCED | UN | تعزيز ما يضطلع به الأونكتاد من بحث وتحليل |
Elle relève avec satisfaction, au paragraphe 17.8, que le programme de travail de la CESAP pour le prochain exercice biennal mettra l'accent, en particulier, sur la recherche et l'analyse concernant les effets de la crise économique et financière et la formulation de recommandations sur les moyens que les pays peuvent utiliser pour faire face à la crise. | UN | ومما يبعث على الارتياح ملاحظة أن برنامج عمل اللجنة لفترة السنتين المقبلة سينصب بصفة خاصة على بحث وتحليل آثار اﻷزمة الاقتصادية والمالية وصياغة توصيات بشأن السبل والوسائل التي ينبغي للبلدان نهجها للتعامل مع هذه اﻷزمة. |
L'organisation estime que la famille naturelle est l'unité fondamentale de la société et met l'accent sur la recherche et l'analyse du sens de cette affirmation. | UN | وهو يؤمن بأن الأسرة الطبيعية هي الوحدة الأساسية للمجتمع، ويركز على إجراء البحوث والتحاليل لدعم طرحه هذا. |
La recherche et l'analyse ont notamment pour objectif de permettre aux pays membres d'élaborer plus rationnellement leurs politiques nationales et internationales. | UN | ويتمثل أحد أغراض التحليل والبحث في زيادة ترشيد وضع السياسات الوطنية والدولية للبلدان اﻷعضاء. |
41. Un certain nombre de membres ont demandé à la CNUCED de contribuer à la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul dans ses trois grands domaines d'action, à savoir la formation du consensus, la recherche et l'analyse, et la coopération technique. | UN | 41- ودعا عدد من الأعضاء إلى الأونكتاد للمساهمة في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول في إطار الأركان الثلاثة المتمثلة في بناء توافق الآراء، والتحليل الموجّه نحو السياسات العامة، والتعاون التقني. |
Près de 1 500 professionnels ont appris à utiliser et à administrer DevInfo pour le stockage, la recherche et l'analyse de données. | UN | وتم تدريب 500 1 فني تقريبا في مجال استخدام برنامج DevInfo وإدارته فيما يتعلق بتخزين البيانات واسترجاعها وتحليلها. |
Il est nécessaire de le rétablir pour renforcer la structure de gestion et améliorer l'exécution du programme thématique sur la recherche et l'analyse des tendances; | UN | ولزم إعادة إنشاء هذه الوظيفة من أجل تعزيز هيكل الإدارة وتحسين تنفيذ البرنامج المواضيعي المعني بالأبحاث وتحليل الاتجاهات؛ |
Le plan à moyen terme à l'échelle du système souligne cet impératif en ce qui concerne la recherche et l'analyse comme en matière d'activités opérationnelles. | UN | وتبرز الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة هذا اﻷمر من حيث علاقته بالبحث والتحليل وعلاقته باﻷنشطة التنفيذية. |
Son programme alimentaire et de durabilité a contribué à l'objectif 1 du Millénaire pour le développement visant à éradiquer l'extrême pauvreté et la faim par la recherche et l'analyse. | UN | وساهم برنامجها للأغذية والاستدامة في تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية للقضاء على الفقر المدقع والجوع من خلال البحوث والتحليل. |
Ces activités sont axées sur la recherche et l'analyse, la formation de consensus, la coopération technique et le renforcement des capacités. | UN | وتركز أنشطة الأونكتاد على البحث وتحليل السياسات العامة، وبناء توافق في الآراء، والتعاون التقني، وبناء القدرات. |