"recherche juridique" - Traduction Français en Arabe

    • البحوث القانونية
        
    • بحث قانوني
        
    • الباحثين القانونيين
        
    • البحث القانوني
        
    • الأبحاث القانونية
        
    • والبحث القانوني
        
    • والبحوث القانونية
        
    • بحوث قانونية
        
    • للبحث القانوني
        
    • للبحوث القانونية
        
    Le juriste hors classe fournit des conseils juridiques au Greffier, aux juges et aux attachés de recherche juridique du Greffe. UN ويسدي الموظف القانوني اﻷقدم المشورة القانونية لرئيس قلم المحكمة، وللقضاة وموظفي البحوث القانونية التابعين لقلم المحكمة.
    - Direction d'équipes de recherche juridique et interdisciplinaire. UN :: إدارة أفرقة البحوث القانونية والمشتركة بين الاختصاصات.
    Procureur principal, recherche juridique et documentation, Commission anticorruption du Kenya UN كبير المحامين، البحوث القانونية والتوثيق؛ هيئة كينيا لمكافحة الفساد
    Des travaux de recherche juridique sur des questions concernant l'amélioration du fonctionnement des mécanismes prévus par le Protocole de Kyoto ont été entrepris et occupent désormais une place importante. UN وشُرع في بحث قانوني يتناول مسائل تتعلق بتعزيز تشغيل الآليات بموجب بروتوكول كيوتو فصار نشاطا رئيسيا.
    Compte tenu des difficultés financières que connaît actuellement le Tribunal, le programme de recherche juridique n'a pas pu bénéficier d'un financement du Fonds d'affectation spéciale au cours de la période considérée. UN ونظرا لصعوبات مالية، لم يتلق برنامج الباحثين القانونيين التمويل من الصندوق الاستئماني خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    :: Disponibilité effective d'outils de recherche juridique pour toutes les principales questions de fond, de procédure et de preuve UN :: توافر فعلي لأدوات البحث القانوني بشأن المسائل الموضوعية والإجرائية والاستدلالية
    Gains d'efficacité dans les domaines suivants : gestion documentaire, archivage, accès aux documents, recherche juridique. UN وتوفير المزيد من الفعالية لإدارة الوثائق وحفظ الملفات واستعادة المعلومات وإجراء البحوث القانونية.
    gestion documentaire, archivage, accès aux documents, recherche juridique. UN وتوفير المزيد من الفعالية لإدارة الوثائق وحفظ الملفات واستعادة المعلومات وإجراء البحوث القانونية.
    Gains d'efficacité dans les domaines suivants : gestion documentaire, archivage, accès aux documents, recherche juridique. UN وتوفير المزيد من الفعالية لإدارة الوثائق وحفظ الملفات واستعادة المعلومات وإجراء البحوث القانونية.
    Avant de quitter l'Égypte, M. El Ghanam était colonel de l'armée, directeur du Département de recherche juridique du Ministère de l'intérieur. UN وكان قبل مغادرة مصر عقيداً في الجيش، يعمل مديراً لإدارة البحوث القانونية بوزارة الداخلية.
    Les documents relatifs à la constitution du Tribunal ainsi qu'un index ont été préparés aux fins de publication et un gros travail de recherche juridique est actuellement en cours en vue des premiers procès. UN وأعدت الوثائق التأسيسية للمحكمة للنشر، شاملة فهرسا، ويجري القيام بكميات كبيرة من البحوث القانونية تحضيرا للمحاكمات اﻷولى.
    Il a fourni des services de recherche juridique à un certain nombre d’organes participant au processus délibérant, en particulier aux deux Commissions dont il assure le secrétariat : la Commission du droit international et la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international. UN وقدمت خدمات في مجال البحوث القانونية لعدد من الهيئات المعنية بالعمل التشريعي، ولا سيما اللجنتان اللتان يعمل المكتب كأمانة لهما وهما: لجنة القانون الدولي ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Le Centre de recherche juridique et de formation institué au sein du Ministère de la justice dispense des formations à des juges et des procureurs venus de différents pays d'Asie et d'Afrique, par le biais de programmes d'échanges. UN ويجري في مركز البحوث القانونية والتدريب لدى وزارة العدل في جمهورية كوريا تدريب قضاة ومدَّعين عامين من البلدان الآسيوية والأفريقية في إطار برامج التبادل.
    Le Ministère de la justice participe à la coopération internationale, notamment en organisant des formations dans le cadre de son Centre de recherche juridique et de formation, en s'appuyant sur les budgets de développement extérieur du Bureau coréen d'aide au développement (ODA). UN وتنخرط وزارة العدل في التعاون الدولي، بوسائل منها إجراء تدريب في مركز البحوث القانونية والتدريب التابع لها، معتمدة في ذلك على ميزانيات التنمية الخارجية المتأتية من المكتب الكوري للمساعدة الإنمائية.
    - Boursier de l'Institut de recherche juridique. UN - حصل على منحة دراسية للالتحاق بمعهد البحوث القانونية.
    - Membre du Sous-Comité des bourses, Institut de recherche juridique. UN - عضو اللجنة الفرعية للمنح الدراسية، معهد البحوث القانونية.
    En outre, le Bureau de l'Ombudsman et le Bureau d'aide juridique au personnel ainsi que le Groupe de la médiation disposent de moyens de recherche juridique sur les règles et réglementations applicables et les précédents pertinents, ainsi que pour l'établissement des faits concernant les affaires elles-mêmes. UN وإضافة لذلك، فإن مكاتب أمناء المظالم وتقديم المساعدة القانونية للموظفين ووحدة الوساطة لديها إمكانية إجراء بحث قانوني بشأن الأنظمة والقواعد المعمول بها والسوابق ذات الصلة، كما تستطيع تقصي الحقائق بشأن القضايا الفردية.
    Comme vous le savez sans doute, les constatations de la Commission sont le résultat d'une enquête approfondie de trois mois, menée par les cinq membres ainsi que par le secrétariat, par une équipe de recherche juridique et une équipe d'enquête composée d'enquêteurs, d'experts légistes, d'experts des questions militaires et d'enquêteurs spécialisés dans les violences à l'égard des femmes. UN وستعلمون أن الاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة هي ثمرة تحقيق متعمق استغرق ثلاثة أشهر وقام به أعضاء اللجنة الخمسة بمساندة أمانة وفريق بحث قانوني وفريق تحقيق مؤلف من محققين وخبراء في الطب الشرعي ومحللين عسكريين ومحققين متخصصين في مجال العنف القائم على نوع الجنس.
    En raison de contraintes budgétaires, le Programme de recherche juridique, auparavant financé par le Tribunal, n'a pas accueilli de candidats au titre de la période considérée. UN ونتيجة لمحدودية الميزانية المتاحة، لم يتمكن برنامج الباحثين القانونيين الذي كانت تموله المحكمة سابقا من استضافة أي مرشحين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    :: Disponibilité effective d'outils de recherche juridique pour toutes les principales questions de fond, de procédure et de preuve UN :: توافر فعلي لأدوات البحث القانوني بشأن المسائل الموضوعية والإجرائية والاستدلالية
    Il a découvert des connexions troublantes entre les bailleurs de fonds de la recherche juridique et des résultats qui leur étaient favorables. Open Subtitles ‫و اكتشف علاقات مريبة بين مموّلي الأبحاث القانونية ‫و نتائجها المحابية
    :: Contribuer au développement de la réflexion et de la recherche juridique dans les domaines de l'information, de la communication et de l'informatique; UN :: الإسهام في تنمية التفكير والبحث القانوني في مجالات المعلومات والاتصال والمعلوماتية؛
    Professeur au Département de droit international de la faculté de droit et Directeur du Centre d'innovation en matière d'éducation et de recherche juridique de l'Université russe de l'amitié des peuples, Directeur du Centre d'innovation en matière d'éducation et de recherche juridique UN أستاذ، قسم القانون الدولي، كلية الحقوق، جامعة روسيا لصداقة الشعوب؛ ومدير مركز الابتكارات في التعليم والبحوث القانونية
    En sus de la gestion officielle du Département de la bibliothèque et de la documentation, le titulaire de ce poste est chargé de travaux de recherche juridique. UN وعلاوة على ادارة المكتبة وتصريف شؤون ادارة الوثائق، بصورة رسمية، تقتضي مسؤوليات هذه الوظيفة اجراء بحوث قانونية.
    Le système Lexis-Nexis, outil de recherche juridique en ligne directe, a également été installé au cours de la période considérée. UN وتم أيضا خلال الفترة قيد الاستعراض إنشاء نظام Lexis-Nexis، وهو أداة للبحث القانوني المباشر.
    Les juges ont par ailleurs travaillé à la planification des structures nécessaires pour la recherche juridique, la rédaction de textes et l'assistance administrative prêtée aux chambres. UN 17 - يقوم القضاة أيضا بتخطيط الهياكل للبحوث القانونية والصياغة والمساعدة الإدارية للدوائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus