"recherche médicale" - Traduction Français en Arabe

    • البحوث الطبية
        
    • البحوث الصحية
        
    • البحث الطبي
        
    • الأبحاث الطبية
        
    • اﻷبحاث الصحية
        
    • العلوم الطبية
        
    • بحث طبي
        
    • البحثي
        
    • والبحوث الصحية
        
    • طبية في
        
    • بحوث طبية
        
    • بالبحوث الطبية
        
    • للبحوث الطبية
        
    • البحث الصحي
        
    Il veillait à l'application de ces stratégies dans 11 centres de recherche médicale et services de santé. UN وأوضحت أن اليونيسيف تقوم بتجربة هذه الاستراتيجيات في 11 من مرافق البحوث الطبية والمرافق الصحية.
    Il veillait à l'application de ces stratégies dans 11 centres de recherche médicale et services de santé. UN وأوضحت أن اليونيسيف تقوم بتجربة هذه الاستراتيجيات في 11 من مرافق البحوث الطبية والمرافق الصحية.
    S'il est approuvé, il sera possible de créer des banques de données génétiques à des fins de recherche médicale. UN وإذا وافق البرلمان على مشروع القانون، ستُنشأ بنوك للمعلومات الوراثية لأغراض البحوث الطبية.
    L'état de santé peut varier selon qu'il s'agit d'un homme ou d'une femme, d'où la nécessité de tenir compte des différences entre les sexes dans les travaux de recherche médicale afin de proposer des réponses holistiques et fiables. UN وبالتالي، فإن حصر الفروق بين الجنسين في مجال البحوث الصحية أمر ضروري وأساسي للاستجابة الكلية المرتكزة على الأدلة.
    L'un d'entre eux a noté que l'investissement dans la recherche médicale était extrêmement coûteux car elle nécessitait des essais cliniques sur une longue durée. UN وذكر مشارك أن الاستثمار في البحث الطبي مكلف للغاية ويتطلب تجارب سريرية تستغرق مدة طويلة.
    Cette organisation appuie la recherche médicale portant sur des maladies qui frappent particulièrement certains secteurs de la population américaine, notamment les Afro-Américains. UN ونحن نمول الأبحاث الطبية التي تتناول الأمراض التي تودي بأرواح شرائح محددة من السكان وبخاصة الأمريكيون من أصل أفريقي.
    Cela exige la promotion de la recherche médicale, de traitements innovants, et d'une certaine souplesse dans l'application des règles internationales de protection de la propriété intellectuelle. UN وهذا يتطلب تشجيع البحوث الطبية والأشكال المبتكرة من العلاج والتطبيق المرن للقواعد الدولية التي تحمي الملكية الفكرية.
    Je remercie également tous les métiers de la recherche médicale dans le monde de leur travail inappréciable. UN وأود أيضا أن أشكر العاملين في المهن العالمية المتخصصة في مجال البحوث الطبية على عملهم الذي لا يقدر بثمن.
    Les milieux scientifiques ont insisté sur l'importance de la santé et la nécessité d'accorder une plus large place à la recherche médicale et aux questions de population. UN وأكدت الأوساط العلمية على الصحة وعلى الحاجة إلى مزيد من التركيز على البحوث الطبية والمسائل السكانية.
    L'Association médicale panchypriote a pour fonctions d'approuver les projets de recherche médicale. UN والرابطة الطبية القبرصية هي المسؤولة عن إقرار مقترحات البحوث الطبية.
    La préservation de la diversité biologique a des avantages incalculables dans des domaines allant de la recherche médicale à l'agriculture. UN فللحفاظ على التنوع البيولوجي مزايا لا تحصى في مجالات تتراوح بين البحوث الطبية والزراعة.
    Les données génétiques personnelles constituent un outil précieux pour la recherche médicale et la lutte contre la criminalité. UN تُعتبر المعلومات الوراثية المستقاة من الأفراد أداة ثمينة في البحوث الطبية وفي مجال مكافحة الجريمة.
    L'Institut de recherche médicale est en train de réaliser une étude nationale en vue de définir la prévalence dans le pays de la carence en vitamine A. Les données de l'étude devraient être disponibles en 1996. UN ويُجري معهد البحوث الطبية حالياً دراسة على المستوى الوطني لتحديد مدى انتشار النقص في فيتامين ألف في البلد.
    :: recherche médicale et scientifique sur le VIH/sida et ses effets sur l'organisme féminin; UN :: البحوث الطبية والعلمية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي تركز جسم الأنثى.
    La recherche médicale mondiale et les établissements de recherche des pays en développement exigent un volume accru d'investissements. UN وتلزم استثمارات متزايدة في مجال البحوث الصحية الشاملة والقدرة البحثية في البلدان النامية.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le Conseil de la recherche médicale au service du développement UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لمجلس البحوث الصحية لأغراض التنمية
    La recherche médicale comporte des risques, tu es censé le savoir. Open Subtitles البحث الطبي يَتطلّبُ خطرَ دائماً إذا لم تفهم ذلك لايتوجب عليك التواجد هنا
    La Norvège a publié des directives pour intégrer la dimension sexospécifique comme variable dans ses travaux de recherche médicale. UN ووضعت النرويج مبادئ توجيهية تتعلق بإدراج نوع الجنس كأحد العوامل المتغيرة في الأبحاث الطبية.
    spéciale du PNUD pour le Conseil de la recherche médicale au service du développement UN الصنـدوق الاستئمانــــي لبرنامـج اﻷمـم المتحدة اﻹنمائي لصالـح المجلس المعنـي بتسخير اﻷبحاث الصحية ﻷغراض التنمية
    La recherche médicale m'avait toujours intéressée. Open Subtitles أعتقد، بطريقة ما، لقد كنت دائما مهتمة في العلوم الطبية.
    Elle demande 10000 $ pour ramener ces bêtes pour la recherche médicale. Open Subtitles أولاً.تقوم هي بإخباري أنها تحتاج إلى عشرة آلاف دولار كي تجد تلك الأشياء من أجل بحث طبي
    En d’autres termes, seul un dixième de la recherche médicale mondiale porte sur les maladies responsables de neuf dixièmes de ce que l’Organisation mondiale de la santé appelle le « fardeau mondial de la maladie ». Résultat : des millions de personnes meurent chaque année de maladies en attente de traitements, tandis que les entreprises pharmaceutiques dépensent des millions pour lutter contre les troubles de l’érection et la calvitie. News-Commentary هذا يعني أن الأمراض التي تتسبب في تسعة أعشار ما تشير إليه منظمة الصحة العالمية بـ"العبء العالمي للأمراض" لا تحصل إلا على واحد على عشرة من الجهد البحثي الطبي على مستوى العالم. ونتيجة لهذا يموت الملايين من الناس في كل عام بسبب أمراض لا توجد علاجات جديدة لها قيد الإعداد، بينما تصب شركات العقاقير المليارات من الدولارات لتطوير عقاقير خاصة بعلاج قوة الانتصاب والصلع.
    98. Les gouvernements doivent éradiquer la discrimination raciale dans la santé et la recherche médicale, et éliminer les risques environnementaux auxquels ces communautés sont exposées. UN 98- ويجب على الحكومات أن تستأصل شأفة التمييز العنصري في الرعاية الصحية والبحوث الصحية وأن تقضي أيضاً على الأخطار البيئية في هذه المجتمعات.
    Et ils les vendirent en Europe pour la recherche médicale. Open Subtitles ثم يبيعونها على أنها مستحضرات طبية في كامل أنحاء أوروبا
    Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier l'administration actuelle de s'être montrée prête à reconnaître le rôle du Gouvernement américain dans l'utilisation d'êtres humains pour des expériences sur les radiations, y compris au moins deux cas confirmés de recherche médicale, qui n'ont apporté aucun bénéfice direct aux habitants des Îles Marshall. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر اﻹدارة اﻷمريكية الحالية لاستعدادها الاعتراف بدور حكومة الولايات المتحدة في استخدام البشر في تجارب إشعاعية، بما في ذلك حالتين مؤكدتين على اﻷقل في بحوث طبية لم تقدم أية فائدة مباشرة لرعايا جزر مارشال.
    En ce qui concerne la recherche médicale, la Charte garantit plusieurs droits dont: UN وفيما يتعلق بالبحوث الطبية فقد ضمن الميثاق عدداً من الحقوق منها:
    Ces comités relèvent du Comité national d'éthique pour la recherche médicale. UN وهذه اللجان منظمة في إطار اللجنة الوطنية للقواعد اﻷخلاقية للبحوث الطبية.
    La féminité ne peut être assimilée à la maternité, et la recherche médicale doit se réorienter en conséquence. UN ولا يمكن مساواة اﻷنوثة باﻷمومة. وينبغي تحويل نطاق البحث الصحي تبعا لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus