"recherche sur les changements climatiques" - Traduction Français en Arabe

    • بحوث تغير المناخ
        
    • البحوث المتعلقة بتغير المناخ
        
    • لبحوث تغير المناخ
        
    • بحوث تغيّر المناخ
        
    • بحوث تغيُّر المناخ
        
    • البحوث في مجال تغير المناخ
        
    48. Le SBSTA a pris note avec satisfaction de la participation élargie d'autres organismes, programmes et institutions présents dans le domaine de la recherche sur les changements climatiques. UN 48- ولاحظت الهيئة الفرعية مع التقدير المشاركة الموسّعة من قِبل منظمات وبرامج ووكالات أخرى فاعلة في بحوث تغير المناخ.
    Il a engagé les programmes et organismes de recherche à rendre compte de la participation de scientifiques de pays en développement à la recherche sur les changements climatiques lorsqu'ils communiquent des renseignements dans le cadre du dialogue sur la recherche. UN وشجعت برامج ومنظمات البحوث على إدراج معلومات بشأن مشاركة علماء من البلدان النامية في بحوث تغير المناخ عند تقديمها معلومات في سياق الحوار المتعلق بالبحوث.
    4. Invite les programmes et organismes nationaux, régionaux et internationaux de recherche sur les changements climatiques à encourager davantage l'adoption d'une démarche pluridisciplinaire aux fins de l'étude des questions intersectorielles; UN 4- يدعو البرامج والمنظمات البحثية الوطنية والإقليمية والدولية المشاركة في بحوث تغير المناخ إلى مواصلة تعزيز نهج متعددة التخصصات في تناول بحوث في قضايا مشتركة؛
    La recherche sur les changements climatiques occupe aussi un rang prioritaire pour le " Public Good Science Fund " . UN كما أن البحوث المتعلقة بتغير المناخ تحظى بمركز المواضيع البحثية ذات اﻷولوية بالنسبة لتلقي التمويل من صندوق تسخير العلم للصالح العام.
    Certaines Parties menant de vastes activités de recherche sur le climat ont indiqué que des fonds avaient été spécialement créés pour financer la recherche sur les changements climatiques. UN وأشارت بعض الأطراف التي تقوم بأنشطة بحث مناخية شاملة إلى اعتماد أموال خاصة لبحوث تغير المناخ.
    81. Le SBSTA a souligné la nécessité de continuer à œuvrer au renforcement des capacités de recherche des pays en développement et, partant, de leur contribution aux travaux de recherche sur les changements climatiques aux niveaux national, régional et international. UN 81- وشددت الهيئة على ضرورة مواصلة العمل صوب تحسين القدرة البحثية للبلدان النامية وبالتالي مساهمة تلك البلدان في الجهود الوطنية والإقليمية والدولية المبذولة في مجال بحوث تغير المناخ.
    4. Invite les programmes et organismes nationaux, régionaux et internationaux de recherche sur les changements climatiques à encourager davantage l'adoption d'une démarche pluridisciplinaire aux fins de l'étude des questions intersectorielles; UN 4- يدعو البرامج والمنظمات البحثية الوطنية والإقليمية والدولية المشاركة في بحوث تغير المناخ إلى مواصلة تعزيز نهج متعددة التخصصات في تناول بحوث في قضايا مشتركة؛
    3. Encourage vivement les Parties, en particulier les pays en développement parties, et invite les programmes et organismes régionaux et internationaux consacrant des activités à la recherche sur les changements climatiques, à tirer parti du dialogue sur la recherche pour: UN 3- يحث الأطراف، ولا سيما الأطراف من البلدان النامية، ويدعو برامج ومنظمات البحوث الإقليمية والدولية الناشطة في مجال بحوث تغير المناخ إلى اغتنام الحوار المتعلق بالبحوث باعتباره محفلاً لما يلي:
    Il a souligné l'importance des activités de renforcement des capacités dans les pays en développement et a recommandé d'intensifier les efforts entrepris pour permettre à un nombre accru de scientifiques de pays en développement de prendre part aux travaux de recherche sur les changements climatiques et pour diffuser des informations ayant trait à la climatologie. UN وأكدت الهيئة الفرعية أهمية دور أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية، وشجعت على زيادة الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في بحوث تغير المناخ وفي نشر المعلومات العلمية في مجال المناخ.
    38. Le SBSTA a encouragé les Parties, en particulier les pays en développement parties, et a invité les programmes et les organismes régionaux et internationaux qui participent à la recherche sur les changements climatiques à se servir du dialogue sur la recherche comme cadre pour: UN 38- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف، ولا سيما الأطراف من البلدان النامية، على استخدام الحوار المتعلق بالبحوث، كما دعت البرامج والمنظمات البحثية الإقليمية والدولية العاملة في بحوث تغير المناخ إلى استخدامه، كمنتدى لما يلي:
    61. Dans les communications dont il est fait la synthèse dans le document FCCC/SBSTA/2006/INF.2, les Parties soulignent combien il importe d'améliorer la capacité des pays en développement à contribuer et participer à l'effort de recherche sur les changements climatiques planétaires, y compris aux études entreprises au titre de programmes mondiaux et régionaux. UN 61- ركزت الأطراف في بلاغاتها، التي لُخّصت في الوثيقة FCCC/SBSTA/2006/INF.2، على أهمية تعزيز قدرة البلدان النامية على الإسهام في جهود بحوث تغير المناخ العالمية والمشاركة فيها، بما فيها المشاركة في الدراسات المضطلع بها في إطار البرامج العالمية والإقليمية.
    77. Le SBSTA a invité les Parties à communiquer au secrétariat, le 15 janvier 2006 au plus tard, des renseignements sur les besoins et les priorités recensés en matière de recherche aux fins de la Convention, notamment sur le renforcement des capacités dont les pays en développement disposent pour contribuer et participer à la recherche sur les changements climatiques. UN 77- ودعت الهيئة الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 15 كانون الثاني/يناير 2006، معلومات عن الاحتياجات والأولويات المحددة للبحوث المتعلقة بالاتفاقية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بتحسين قدرة البلدان النامية على المساهمة والمشاركة في بحوث تغير المناخ.
    La plupart de ces Parties ont également notifié avec précision (en valeur absolue ou en pourcentage du PIB) le financement alloué à la recherche sur les changements climatiques dans leur pays. UN كما قدمت معظم هذه الأطراف أرقاما محددة (أعطت القيم المطلقة أو النسب المئوية من الناتج المحلي الإجمالي) لمخصصات بحوث تغير المناخ في بلدانها.
    La moitié environ des Parties ont fourni des données sur les arrangements institutionnels existants ou prévus aux niveaux national, régional et international pour faciliter la recherche sur les changements climatiques. UN وأبلغ نحو نصف الأطراف عن الترتيبات المؤسسية الحالية أو المقبلة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية المتاحة لتيسير البحوث المتعلقة بتغير المناخ.
    Si on y envisage un financement supplémentaire de 4 millions de dollars par an pour les programmes de recherche sur les changements climatiques, en revanche, on ne prévoit aucun crédit pour les mesures d'atténuation proposées. UN وينظر هذا البرنامج في تخصيص مبلغ سنوي اضافي قدره أربعة ملايين دولار أمريكي لبرامج البحوث المتعلقة بتغير المناخ لكنه لا يرصد أموالاً لتدابير التخفيف المقترحة. Page
    d) Créer des services climatologiques et des structures de recherche sur les changements climatiques chargés de fournir des données et des informations ou renforcer ceux qui existent. UN (د) إنشاء أو تعزيز خدمات مناخية ومرافق لبحوث تغير المناخ من أجل توفير البيانات والمعلومات.
    Certaines Parties menant de vastes activités de recherche sur le climat (c'est le cas notamment de l'Australie, du Canada, des ÉtatsUnis, du Japon et du Royaume-Uni) ont indiqué que des fonds avaient été spécialement constitués pour financer la recherche sur les changements climatiques. UN وأشارت بعض الأطراف التي تقوم بأنشطة بحث مناخية شاملة (مثل أستراليا وكندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة واليابان) إلى اعتماد أموال خاصة لبحوث تغير المناخ.
    Le secrétariat organisera un dialogue sur la recherche avec la participation du GIEC ainsi que des Parties et de représentants des programmes et organismes régionaux et internationaux s'intéressant à la recherche sur les changements climatiques, en tenant compte des observations mentionnées ci-dessus. UN وستنظم الأمانة ذلك الحوار() بمشاركة الأطراف وممثلي البرامج والمنظمات البحثية الإقليمية والدولية المعنية النشطة في بحوث تغيُّر المناخ والهيئة الحكومية الدولية، مع مراعاة الآراء المشار إليها أعلاه().
    Le Kenya et le Kirghizistan ont néanmoins indiqué leur intention de poursuivre leurs travaux de recherche sur les changements climatiques. UN إلا أن كينيا وقيرغيزستان أشارتا إلى عزمهما على مواصلة البحوث في مجال تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus