"recherches juridiques" - Traduction Français en Arabe

    • البحوث القانونية
        
    • بحوث قانونية
        
    • إجراء أبحاث قانونية
        
    • إجراء بحث قانوني
        
    • البحث القانوني
        
    • والبحوث القانونية
        
    • والأبحاث القانونية
        
    • للبحوث القانونية
        
    2001 à ce jour Doctorat à l'Institut de recherches juridiques de l'Académie roumaine UN دكتوراه في معهد البحوث القانونية التابع للأكاديمية الرومانية 2001 حتى الآن
    25. Les juristes aideraient les juges à entreprendre des recherches juridiques et à rédiger leurs avis. UN ٢٥ - وسيقوم المساعدون القانونيون بمساعدة القضاة على إجراء البحوث القانونية وإعداد آرائهم.
    Les intéressés seraient chargés d’effectuer les recherches juridiques exigées par l’augmentation de l’activité judiciaire et sa complexité croissante. UN وستكون الوظيفتان مسؤولتان عن إجراء البحوث القانونية لمسايرة زيادة تعقيد وحجم عبء العمل في المحاكمات.
    D'importantes recherches juridiques ont été menées pour élaborer des documents d'orientation et mettre au point des exposés. UN وأُجريت بحوث قانونية واسعة من أجل وضع الوثائق المتعلقة بالسياسات وإعداد العروض.
    b. recherches juridiques : superviser la préparation des dossiers ou mémoires à l'intention des juges; soumettre des avis juridiques au Greffier; UN ب - البحوث القانونية - اﻹشراف على إعداد الملخصات أو المذكرات القانونية المقدمة للقضاة، وتقديم المشورة القانونية للمسجل؛
    Expérience en recherches juridiques et conseils juridiques UN الخبرة في مجال البحوث القانونية والاستشارات القانونية
    :: Fourniture de conseils à la Commission de réforme des lois, dans le cadre de réunions mensuelles, sur la conduite de recherches juridiques concernant la réforme et l'élaboration des lois UN :: إسداء المشورة عن طريق عقد اجتماعات شهرية للجنة إصلاح القانون بشأن البحوث القانونية المتصلة بإصلاح القوانين وصياغتها
    Fourniture de conseils à la Commission de réforme des lois, dans le cadre de réunions mensuelles, sur la conduite de recherches juridiques concernant la réforme et l'élaboration des lois UN إسداء المشورة عن طريق عقد اجتماعات شهرية للجنة إصلاح القانون بشأن البحوث القانونية المتصلة بإصلاح القوانين وصياغتها
    Rapport consultatif sur les procédures de sélection des candidats dans le cadre du programme de recherches juridiques UN تقرير استشاري عن إجراءات انتقاء المرشحين لبرنامج البحوث القانونية
    Procédures de sélection des candidats dans le cadre du programme de recherches juridiques au TPIR UN تقرير ختامي عن إجراءات انتقاء المرشحين لبرنامج البحوث القانونية في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Le principe directeur dans l'établissement de la section sera la prise en compte du besoin d'harmoniser les approches juridiques des deux bureaux du Procureur, d'éviter le double emploi et de conduire rapidement des recherches juridiques appropriées. UN وسيكون المبدأ التوجيهي في إنشاء القسم مراعاة الحاجة الى مواءمة النهج القانونية لكلا مكتبي المدعي العام وتجنب ازدواجية العمل واﻹسراع بإجراء البحوث القانونية المناسبة.
    Il a aussi participé aux recherches juridiques de l'Institut des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Amérique latine (ILANUD), du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de l'Agence pour le développement international des États-Unis (USAID). UN وشارك أيضا في البحوث القانونية التي أجراها معهد الأمم المتحدة لأمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاقبة المجرمين، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالة التنمية الدولية للولايات المتحدة.
    - < < La discapacidad frente a la necesidad de profundización democrática en los procesos electorales > > (Le handicap face à la nécessité de renforcer la démocratie dans les procédures électorales), publié par le Centre de recherches juridiques de la faculté de droit, Université Diego Portales UN :: ' ' الإعاقة وضرورة تعميق الديمقراطية في العمليات الانتخابية`` من منشورات مركز البحوث القانونية التابع لكلية الحقوق، جامعة دييغو بورتاليس.
    En outre, le PJF et l'Institut de recherches juridiques de l'UNAM ont organisé une table ronde qui a analysé la sentence, ainsi que les conséquences et les défis de son exécution pour le Mexique. UN وبالمثل عقدت السلطة القضائية للاتحاد ومعهد البحوث القانونية في جامعة المكسيك الوطنية المستقلة حلقة نقاش جرى فيها تحليل الحكم، وما ينطوي عليه تنفيذه في المكسيك من عواقب.
    Il a également fourni une lettre du Centre de recherches juridiques déclarant que la décision du Tribunal constitutionnel recommandait de modifier la législation mais ne retardait pas son application ainsi qu'une lettre d'un professeur de droit indiquant que les personnes dont la condamnation à mort avait été commuée en emprisonnement à vie pouvaient demander une grâce. UN وقدّم رسالة أخرى صادرة عن مركز البحوث القانونية تنص على أن قرار المحكمة الدستورية أوصي بإدخال تعديلات على التشريع بيد أنه لم يعلق تنفيذه، فضلاً عن رسالة صادرة عن أستاذ قانون يذكر فيها أنه يجوز للأشخاص الذين خُفِّف حكم الإعدام بحقهم إلى حكم بالسجن المؤبد التماس العفو.
    D'importantes recherches juridiques ont été menées pour l'élaboration des documents d'orientation et la mise au point des exposés. UN وأُجريت بحوث قانونية واسعة من أجل وضع الوثائق المتعلقة بالسياسات وإعداد العروض.
    recherches juridiques concernant 100 cas de violation présumée des droits de l'homme signalés au Groupe consultatif sur les droits de l'homme UN إجراء أبحاث قانونية بشأن 100 حالة من حالات الادعاء بانتهاك حقوق الإنسان تم الإبلاغ عنها للفريق الاستشاري لحقوق الإنسان
    :: recherches juridiques concernant 120 cas de violation présumée des droits de l'homme signalés au Groupe consultatif sur les droits de l'homme et instruction de ces dossiers UN :: إجراء بحث قانوني بشأن 120 حالة مزعومة لانتهاك حقوق الإنسان أُبلغ عنها للفريق الاستشاري لحقوق الإنسان، ومعالجة تلك الحالات
    :: Fourniture de conseils, dans le cadre de réunions mensuelles, sur la conduite de recherches juridiques et échange d'informations avec la Commission d'enquête judiciaire UN :: إسداء المشورة عن طريق اجتماعات شهرية بشأن البحث القانوني وتقاسم المعلومات مع لجنة التحقيق القضائية
    Secrétaire générale de l'Association sénégalaise d'études et de recherches juridiques. UN الأمينة العامة للرابطة السنغالية للدراسات والبحوث القانونية.
    - D'administrer les programmes de stages et de recherches juridiques du TPIR; UN - تنسيق وإدارة برنامجي الزمالة والأبحاث القانونية بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Il a également été membre permanent du Conseil d'administration du Centre arabe de recherches juridiques et judiciaires, en vertu du statut de cette institution UN وكان أيضاً عضواً دائماً في مجلس إدارة المركز العربي للبحوث القانونية والقضائية، وفقاً للنظام الأساسي للمركز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus