"reclassement de" - Traduction Français en Arabe

    • إعادة تصنيف
        
    • وإعادة تصنيف
        
    • رفع رتبة
        
    • بإعادة تصنيف
        
    • أعيد تصنيفها
        
    • تصنيف مركز
        
    • تصنيف هذه
        
    • إعادة التصنيف من
        
    • ترفيع من
        
    • نقل
        
    • يعاد تصنيف وظيفته من
        
    • عملية التصنيف الخاصة باستعراض
        
    • رفع رتب
        
    • رفع مستواها من
        
    • اعادة تصنيف
        
    Le Comité a déjà formulé des observations dans le passé concernant le reclassement de postes dans les fonds et programmes, notamment aux postes de direction. UN وقد قدمت اللجنة سابقا تعليقات على إعادة تصنيف الوظائف في الصناديق والبرامج برفع رتبها، لا سيما في مستوى الفئات العليا.
    :: Gestion : reclassement de ressources budgétaires UN :: الإدارة: إعادة تصنيف اعتماد الميزانية
    reclassement de P-3 à SM des postes de fonctionnaire chargé de la cession des matériels et de Spécialiste de la gestion du matériel UN إعادة تصنيف وظيفتي الموظف المعني بالتصرف في الممتلكات وموظف إدارة الممتلكات من رتبة ف-3 إلى فئة الخدمة الميدانية
    Le reclassement de ce poste est donc demandé en considération du rôle essentiel joué par le Chef des opérations dans la gestion de la Caisse. UN وإعادة تصنيف الوظيفة مطلوبة إقرارا بالدور الرئيسي الذي يضطلع به رئيس العمليات في إدارة الصندوق.
    reclassement de P-4 à SM d'un poste de fonctionnaire chargé de la logistique UN إعادة تصنيف وظيفة موظف الدعم اللوجستي من ف-4 إلى فئة الخدمات الميدانية
    reclassement de PN à SM d'un poste d'assistant (soutien logistique) UN إعادة تصنيف وظيفة مساعد لشؤون الدعم اللوجستي من فئة الخدمة الوطنية إلى فئة الخدمات الميدانية
    AN reclassement de AN à PN d'un poste de fonctionnaire chargé des opérations aériennes UN إعادة تصنيف وظيفة مساعد العمليات الجوية من موظف فني وطني إلى فئة الخدمة الوطنية
    reclassement de deux postes d'assistant aux transports en postes de fonctionnaire des transports UN إعادة تصنيف وظيفتي مساعدين لشؤون النقل إلى وظيفتي موظفين لشؤون النقل
    Le Comité consultatif recommande d'approuver le reclassement de P3 à P4 du poste considéré. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول إعادة تصنيف الوظيفة برفعها من رتبة ف-3 إلى ف-4.
    Il a également décidé de ne pas approuver le reclassement de P-5 à D-1 du poste de chef des services juridiques. UN وقرر أيضا عدم الموافقة على إعادة تصنيف وظيفة كبير الموظفين القانونيين من الرتبة ف-5 إلى الرتبة مد-1.
    reclassement de 3 postes d'agent du Service mobile en agent local UN إعادة تصنيف 3 وظائف من فئة الخدمة الميدانية إلى الرتبة المحلية
    reclassement de 2 postes d'agent du Service mobile en postes d'agent local UN إعادة تصنيف وظيفتين من فئة الخدمة الميدانية إلى الرتبة المحلية
    Personnel recruté sur le plan international : reclassement de 2 postes d'agent du Service mobile en postes d'agent local UN الموظفون الدوليون: إعادة تصنيف وظيفتين من فئة الخدمة المدنية إلى الرتبة المحلية
    Le Chef de cabinet aura des responsabilités élargies en matière de représentation et d'administration à Nairobi, ce qui justifiera un reclassement de poste. UN وستزيد مهام التمثيل والإدارة في نيروبي من مسؤوليات رئيس الديوان، الأمر الذي يبرر إعادة تصنيف الوظيفة.
    Personnel recruté sur le national : reclassement de 1 poste temporaire d'agent du Service mobile en poste temporaire d'agent local UN الموظفون الوطنيون: إعادة تصنيف وظيفة من فئة الخدمة الميدانية إلى الرتبة المحلية
    Personnel recruté sur le plan national : reclassement de 2 postes du Service mobile en postes d'agent local mobile/ UN الموظفون الوطنيون: إعادة تصنيف وظيفتين من فئة الخدمة الميدانية إلى فئة الرتبة المحلية
    Aucun règlement n'a été élaboré, dans la mesure où la Commission de la fonction publique s'est avant tout consacrée au reclassement de nombreux membres du personnel temporaire en fonctionnaires. UN لم يتم إعداد أي تشريع فرعي لأن لجنة الخدمة المدنية ركزت على إعادة تصنيف أعداد كبيرة من الموظفين المؤقتين كموظفين مدنيين
    S'agissant des frais d'administration, les dépenses supplémentaires prévues étaient essentiellement imputables à la création de 14 nouveaux postes et au reclassement de sept autres. UN وفيما يتعلق بالتكاليف الإدارية ارتبطت الطلبات بشأن الموارد الإضافية أساسا بطلب 14 وظيفة إضافية وإعادة تصنيف لـ 7 وظائف.
    L'Entité propose en outre le reclassement de deux postes d'administrateur des services de l'évaluation et de la gestion des ressources humaines. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقترح رفع رتبة وظيفتين قياديتين في التقييم وإدارة الموارد البشرية.
    Le reclassement de postes de personnel recruté sur le plan national a exigé le versement d'honoraires à des consultants. UN رسوم الخدمات الاستشارية المتعلقة بإعادة تصنيف وظائف لموظفين وطنيين
    reclassement de 2,2 millions de dollars dans la catégorie < < activités à des fins spéciales > > UN 2.200 دولار أعيد تصنيفها تحت فئة ' الأنشطة ذات الأغراض الخاصة`
    À sa 13e séance, le 29 janvier, le Comité a décidé de reporter l'examen de la demande de reclassement de l'organisation suivante, en attendant de recevoir les réponses aux questions qu'il lui a posées. UN 12 - وفي جلستها الثالثة عشرة المعقودة في 29 كانون الثاني/يناير، قررت اللجنة إرجاء النظر في طلب إعادة تصنيف مركز المنظمة التالية، وذلك ريثما تتلقى اللجنة ردودا على الأسئلة التي طرحتها عليها:
    Le Comité reste opposé au reclassement de ce poste. UN وتتمسك اللجنة الاستشارية بتوصيتها المعارضة لإعادة تصنيف هذه الوظيفة.
    b) reclassement de P-4 à P-5 du poste de chef du Groupe de la traduction contractuelle, qui est chargé de veiller à l'efficacité et à la rentabilité des travaux contractuels de traduction. UN )ب( إعادة التصنيف من الرتبة ف-٤ إلى الرتبة ف-٥ لوظيفة رئيس وحدة الترجمة التحريرية التعاقدية، المسؤول عن كفالة استخدام الترجمة التحريرية التعاقدية بكفاءة وفعالية من حيث التكلفة.
    reclassement de P-5 à D-1 (Chef) UN ترفيع من الرتبة ف-5 إلى الرتبة مد-1 (رئيس)
    reclassement de l'Ukraine dans le groupe des États UN نقل أوكرانيا الى مجموعة الدول اﻷعضاء المنصوص عليها
    Un spécialiste de la radiodiffusion (reclassement de SM à P-4) AN UN موظف لتكنولوجيا البث الإذاعي يعاد تصنيف وظيفته من فئة الخدمة الميدانية إلى الرتبة ف-4
    Pour ces postes, les propositions ont été évaluées au regard des directives de la Commission de la fonction publique internationale relatives au reclassement de postes. UN وقد تم تقييم المقترحات المتعلقة بتلك المناصب العليا باستخدام عملية التصنيف الخاصة باستعراض الوظائف التي تتبعها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Aucune création ou aucun reclassement de poste n'est proposé. UN ولا تقترح أي وظائف جديدة ولا رفع رتب الوظائف.
    2. Chef de la Section du traitement électronique de l’information (un poste), reclassement de P-2 à P-3. UN ٢ - رئيس وحــدة المعالجــة الالكترونيـة للبيانات )وظيفـة واحـدة(، رفع مستواها من ف - ٢ إلى ف - ٣
    a) Chapitre premier : reclassement de D-1 à P-5 du poste de secrétaire exécutif du Comité des commissaires aux comptes UN )أ( الباب ١: اعادة تصنيف وظيفة اﻷمين التنفيذي لمجلس مراجعي الحسابات من مد - ١ إلى ف - ٥

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus