"recommandée par le groupe de travail" - Traduction Français en Arabe

    • أوصى بها الفريق العامل
        
    • أوصى به الفريق العامل
        
    • أوصت فرقة العمل
        
    La Commission a approuvé à sa trentième session la procédure de mise à jour recommandée par le Groupe de travail. UN واعتمدت آلية الاستكمال التي أوصى بها الفريق العامل من قِبل اللجنة في دورتها الثلاثين.
    17) Il conviendrait d'adopter la politique recommandée par le Groupe de travail en ce qui concerne la destruction des munitions non explosées. UN ' ١٧ ' أن تعتمد السياسة التي أوصى بها الفريق العامل للتخلص من المعدات الحربية غير المفجرة؛
    La liste finale recommandée par le Groupe de travail est pour l’essentiel la même que celle établie à la cinquante-sixième session. UN فالقائمة النهائية التي أوصى بها الفريق العامل هي، في جوهرها، نفس تلك التي أعدت في الدورة السادسة والخمسين.
    L'élaboration du descriptif avait été recommandée par le Groupe de travail des normes IPSAS de l'ONU, avec le soutien également du Comité d'audit du Comité mixte. UN وذُكر أن تنفيذ البيان قد أوصى به الفريق العامل المعني بالمعايير المحاسبية الدولية بالأمم المتحدة، وحظي أيضا بتأييد لجنة مراجعة الحسابات التابعة لمجلس الصندوق.
    J'aimerais tout d'abord vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette séance de l'Assemblée générale pour l'adoption de la résolution recommandée par le Groupe de travail spécial chargé d'étudier l'application et le suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social. UN أود أولا أن أشكركم، سيدي، على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة لاعتماد مشروع القرار الذي أوصى به الفريق العامل المخصص التابع للجمعية العامة والمعنى بالتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية.
    Une approche harmonisée a été recommandée par le Groupe de travail mais, au moment de l'étude du CCI, aucune solution commune n'avait été trouvée en raison de la diversité des arrangements avec les donateurs et des interprétations contraires de la notion de < < fonds d'affectation spéciale > > . UN وقد أوصت فرقة العمل بوضع نهج منسق، لكن حتى وقت استعراض وحدة التفتيش المشتركة لم يتم التوصل إلى أي حل مشترك بسبب اختلاف الترتيبات الموضوعة مع المانحين وتضارب التفسيرات لمفهوم " الصندوق الاستئماني " .
    À l'exception des modifications concernant les articles non médicaux et de quelques corrections d'erreurs matérielles mineures, la juste valeur marchande générique du module matériel médical recommandée par le Groupe de travail du suivi de la phase V demeure identique à celle que le Groupe de travail de la phase V avait recommandée. UN وفيما عدا التعديلات المتعلقة بالأصناف غير الطبية والتعديلات الكتابية البسيطة، لا تزال القيمة السوقية العادلة العامة لمجموعة المرافق الطبية التي أوصى بها الفريق العامل المعني بالمرحلة التالية للخامسة هي نفس القيم التي أوصى بها الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة.
    À l'exception des modifications concernant les articles non médicaux et de quelques corrections d'erreurs matérielles mineures, la juste valeur marchande générique du module matériel médical recommandée par le Groupe de travail du suivi de la phase V demeure identique à celle que le Groupe de travail de la phase V avait recommandée. UN وفيما عدا التعديلات المتعلقة بالبنود غير الطبية والتعديلات الكتابية البسيطة لا تزال القيمة السوقية العادلة العامة لمجموعة المرافق الطبية التي أوصى بها الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة هي نفس القيم التي أوصى بها الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة.
    À l'exception des modifications concernant les articles non médicaux et de quelques corrections d'erreurs matérielles mineures, la juste valeur marchande générique du module matériel médical recommandée par le Groupe de travail du suivi de la phase V demeure identique à celle que le Groupe de travail de la phase V avait recommandée. UN وفيما عدا التعديلات المتعلقة بالأصناف غير الطبية والتعديلات الكتابية البسيطة لا تزال القيمة السوقية المجزية العامة لمجموعة المرافق الطبية التي أوصى بها الفريق العامل المعني بالمرحلة التالية للخامسة هي نفس القيم التي أوصى بها الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة.
    c Nouvelle catégorie de matériel majeur recommandée par le Groupe de travail de 2014. UN (ج) الفئة الجديدة من المعدَّات الرئيسية التي أوصى بها الفريق العامل لعام 2014.
    L'affectation à l'Institut de la deuxième tranche (250 000 dollars) de la dotation de 500 000 dollars recommandée par le Groupe de travail chargé d'examiner ses activités futures, et la nomination d'un directeur, conformément à la résolution 57/175 de l'Assemblée générale, contribueront à le redynamiser. UN وأضاف أن القسـط الثاني البالغ 000 250 دولار، الذي اكتمل به مبلغ الـ000 500 دولار، وهو المخصصات التي أوصى بها الفريق العامل المعني بمستقبل عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وتعيين مدير، كما جاء في قرار الجمعية العامة 57/175، سيساعد على إنعاش المعهد.
    Le commentaire relatif à l’article 4 intitulé «prévention» (dont l’adoption a été recommandée par le Groupe de travail de la Commission en 1996) mentionne l’obligation faite aux États de prendre toutes les mesures législatives, administratives et autres qui sont nécessaires pour faire appliquer les lois, les décisions administratives et les politiques que l’État a adoptées. UN ٢٨ - وأشار التعليق على المادة ٤ المعنونة " المنع " التي أوصى بها الفريق العامل في عام ١٩٩٦ إلى التزام الدولة باتخاذ التدابير التشريعية واﻹدارية وغيرها من التدابير اللازمة ﻹنفاذ القوانين والمقررات والسياسات اﻹدارية التي تعتمدها الدولة.
    7. La délégation malaisienne propose d'utiliser une période de référence de cinq à six ans, la période de trois ans recommandée par le Groupe de travail spécial lui semblant trop courte pour refléter fidèlement la capacité réelle de paiement, notamment dans le cas des pays dont les économies nationales enregistreraient des variations importantes. UN ٧ - ويقترح وفد ماليزيا استخدام فترة تعتبر مرجعا لمدة خمس سنوات أو ست ذلك أن الفترة التي أوصى بها الفريق العامل المخصص وهي ثلاث سنوات تبدو له قصيرة جدا وهي لا تكفي لكي تعكس بصورة مخلصة القدرة الحقيقية على الدفع ولا سيما في حالة البلدان التي تعاني اقتصاداتها الوطنية تقلبات هامة.
    Par sa résolution 62/214 du 21 décembre 2007, l'Assemblée générale a adopté la Stratégie globale d'aide et de soutien aux victimes d'actes d'exploitation et d'abus sexuels commis par des membres du personnel des Nations Unies ou de personnel apparenté, recommandée par le Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'aide et le soutien aux victimes d'exploitation et d'abus sexuels (voir A/62/595). UN 25 - واعتمدت الجمعية العامة بموجب قرارها 62/214 المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 2007 استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها التي أوصى بها الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بتقديم المساعدة والدعم لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين (انظر A/62/595).
    37. Cette consultation régionale, à l'instar de celles qui ont déjà été organisées, constituera une première étape dans l'optique de la proposition recommandée par le Groupe de travail d'organiser une table ronde de haut niveau, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, pour examiner le rôle fondamental de l'État en tant que détenteur du monopole de l'usage de la force. UN 37- وستشكل هذه المشاورات الإقليمية، على غرار المشاورات السابقة، خطوة أولى في إطار الاقتراح الذي أوصى به الفريق العامل بشأن عقد اجتماع مائدة مستديرة على مستوى رفيع وتحت إشراف الأمم المتحدة لمناقشة الدور الأساسي الذي تؤديه الدولة بصفتها الجهة المحتكرة لسلطة استخدام القوة.
    Une approche harmonisée a été recommandée par le Groupe de travail mais, au moment de l'étude du CCI, aucune solution commune n'avait été trouvée en raison de la diversité des arrangements avec les donateurs et des interprétations contraires de la notion de < < fonds d'affectation spéciale > > . UN وقد أوصت فرقة العمل بوضع نهج منسق، لكن حتى وقت استعراض وحدة التفتيش المشتركة لم يتم التوصل إلى أي حل مشترك بسبب اختلاف الترتيبات الموضوعة مع المانحين وتضارب التفسيرات لمفهوم " الصندوق الاستئماني " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus