"recommandées par le comité consultatif" - Traduction Français en Arabe

    • التي أوصت بها اللجنة الاستشارية
        
    • الذي أوصت به اللجنة الاستشارية
        
    • التي أجرتها اللجنة الاستشارية
        
    • مماثلة في التوصية المقدمة من اللجنة الاستشارية
        
    • كما أوصت بها اللجنة الاستشارية
        
    • وأوصت بها اللجنة الاستشارية
        
    • أوصت بها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
        
    L'Australie, la Nouvelle-Zélande et le Canada demanderont des réductions sensiblement plus importantes que celles recommandées par le Comité consultatif. UN وستطلب كلٌّ من أستراليا ونيوزيلندا وكندا إجراء تخفيضات أكبر بكثير مقارنة بتلك التي أوصت بها اللجنة الاستشارية.
    II. RÉDUCTIONS recommandées par le Comité consultatif POUR LES QUESTIONS ADMINISTRATIVES ET BUDGÉTAIRES UN ثانيا ـ التخفيضات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Récapitulatif des réductions d'effectifs recommandées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN موجز لتخفيضات عدد الوظائف التي أوصت بها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Les prévisions de dépenses révisées recommandées par le Comité consultatif s'élèvent à un montant net de 39 574 800 dollars. UN ويبلغ التقدير المنقح الحالي الذي أوصت به اللجنة الاستشارية مبلغا صافيه ٨٠٠ ٥٧٤ ٣٩ دولار.
    Réductions recommandées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN التخفيضات التي أجرتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Un groupe a suggéré que le Fonds classe ses charges selon les catégories recommandées par le Comité consultatif sur les questions administratives et budgétaires au sujet de la présentation d'un budget intégré, à savoir notamment les ressources humaines, les finances et les achats. UN واقترحت إحدى مجموعات الوفود أن تُفصح اليونيسيف عن نفقات فئات مماثلة في التوصية المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في ما يتعلق بالميزانية المتكاملة، بما في ذلك الموارد البشرية، والمالية والمشتريات.
    Tribunal pénal international pour le Rwanda : état récapitulatif des réductions de postes recommandées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN المحكمة الجنائية الدولية لرواندا: موجز تخفيضات الوظائف التي أوصت بها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Autres réductions recommandées par le Comité consultatif Dollars UN تخفيضات الوظائف اﻷخرى التي أوصت بها اللجنة الاستشارية:
    Tableau 1. Récapitulation des réductions recommandées par le Comité consultatif, par catégorie UN الجدول ١ - موجز التخفيضات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية حسب الفئات
    Récapitulation des réductions d'effectifs recommandées par le Comité consultatif : UN 93 - وتتلخص تخفيضات عدد الوظائف التي أوصت بها اللجنة الاستشارية كما يلي:
    C'est pourquoi le Groupe s'inquiète des coupes budgétaires recommandées par le Comité consultatif, craignant qu'elles ne nuisent à l'efficacité de la Mission. UN وفي هذا الصدد، أعربت المتحدثة عن قلق المجموعة من أن تؤدي تخفيضات الميزانية التي أوصت بها اللجنة الاستشارية إلى إعاقة قدرة البعثة على العمل بفعالية.
    Néanmoins, les délégations suisse et liechtensteinoise sont prêtes à approuver les économies recommandées par le Comité consultatif et invitent les autres délégations à faire de même et à ne pas accepter le montant initialement demandé. UN ومع ذلك، فالوفدان على استعداد للموافقة على الوفورات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية ويدعوان جميع الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوهما، وألا تطالب بمستويات الموارد التي طُلبت في البداية.
    En fonction des précisions et des justifications que fournira le Secrétariat, il sera peut-être nécessaire d'envisager des réductions plus importantes que celles recommandées par le Comité consultatif. UN وقد يتوجب، حسب التوضيحات والتبريرات التي تقدمها الأمانة العامة، النظر في إجراء تخفيضات أعمق من تلك التي أوصت بها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    En conclusion, l'intervenant se dit préoccupé par les taux élevés de vacance de postes de la Mission et demande plus de précisions sur les incidences des réductions recommandées par le Comité consultatif. UN وفي النهاية أضاف أن المجموعة قلقة لارتفاع نسبة الشغور في البعثة وتود الحصول على مزيد من التفاصيل عن أثر التخفيضات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية.
    En conséquence, en attendant que l’Assemblée générale prenne une décision sur les conditions d’emploi des juges du Tribunal international, la rémunération annuelle et les autres conditions d’emploi des juges du Tribunal international pour le Rwanda seront identiques à celles qui ont été recommandées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires pour le Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie. UN وبناء عليه، فإلى حين صدور قرار من الجمعية العامة بشأن شروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة رواندا، تنطبق المرتبات السنوية وغيرها من شروط الخدمة التي أوصت بها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على قضاة الموضوع في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Il attend de recevoir les réponses à des questions précédentes concernant le contrat de services aériens de 34 millions de dollars et les incidences des compressions budgétaires recommandées par le Comité consultatif. UN وأعرب عن أمله في الحصول على ردود على الأسئلة التي طرحت في السابق بشأن عقد الخدمات الجوية البالغة قيمته 34 مليون دولار والآثار المترتبة على خفض الميزانية الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    b Base pour les réductions recommandées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport publié sous la cote A/50/903/Add.1. UN )ب( أساس التخفيضات الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقريرها A/50/903/Add.1.
    Réductions recommandées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN التخفيضات التي أجرتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Réductions recommandées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires UN التخفيضات التي أجرتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (بعد إعادة تقدير التكاليف)
    Un groupe a suggéré que le Fonds classe ses charges selon les catégories recommandées par le Comité consultatif sur les questions administratives et budgétaires au sujet de la présentation d'un budget intégré, à savoir notamment les ressources humaines, les finances et les achats. UN واقترحت إحدى مجموعات الوفود أن تُفصح اليونيسيف عن نفقات فئات مماثلة في التوصية المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في ما يتعلق بالميزانية المتكاملة، بما في ذلك الموارد البشرية، والمالية والمشتريات.
    révisées recommandées par le Comité consultatif pour les questions administratives UN كما أوصت بها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    5. Note que les mesures proposées par le Secrétaire général et recommandées par le Comité consultatif ont essentiellement pour objet de mettre en place un outil de gestion qui devrait responsabiliser davantage ceux qui sont chargés de l'exécution des programmes et des budgets; UN 5 - تلاحظ أن التدابير التي اقترحها الأمين العام وأوصت بها اللجنة الاستشارية ترمي، في جوهرها، إلى إيجاد وسيلة إدارية من شأنها أن تعزز المسؤولية والمساءلة في تنفيذ البرامج والميزانيات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus