recommandation contenue dans le rapport du Comité d'experts de l'administration publique sur les travaux de sa onzième session | UN | التوصية الواردة في تقرير لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة عن دورتها الحادية عشرة |
recommandation contenue dans le rapport du Comité de l'énergie et des ressources naturelles au service du développement sur les travaux de sa deuxième session | UN | التوصية الواردة في تقرير اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية لأغراض التنمية عن دورتها الثانية |
recommandation contenue dans le rapport du Comité des politiques de développement sur les travaux de sa huitième session | UN | التوصية الواردة في تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الثامنة بشأن ساموا |
Avant de nous prononcer sur la recommandation contenue dans le rapport de la Cinquième Commission, j'informe les représentants que nous allons procéder à la prise de décisions de la même manière qu'en Cinquième Commission. | UN | قبــل أن نشــرع في البت في التوصية الواردة في تقرير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ أعضاء الوفود بأننا سنشرع في البت في مشروع القرار بنفس اﻷسلوب الذي اتبع في اللجنة الخامسة. |
recommandation contenue dans le rapport du Comité d'experts de l'administration publique sur les travaux de sa douzième session | UN | التوصية الواردة في تقرير لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة عن دورتها الثانية عشرة |
recommandation contenue dans le rapport du Comité d'experts de l'administration publique sur les travaux de sa douzième session | UN | التوصية الواردة في تقرير لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة عن دورتها الثانية عشرة |
recommandation contenue dans le rapport du Comité des politiques de développement sur les travaux de sa huitième session | UN | التوصية الواردة في تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الثامنة بشأن ساموا |
La délégation chinoise appuie la recommandation contenue dans le rapport du Secrétaire général, tendant à ce que le budget ordinaire fournisse davantage de ressources et d'effectifs au Bureau afin qu'il puisse fonctionner encore mieux. | UN | ويؤيد الوفد الصيني التوصية الواردة في تقرير اﻷمين العام بأن توفر الميزانية العادية مزيدا من الاعتمادات والموظفين للمكتب كي تمكنه من اﻷداء على نحو أفضل. |
Enfin, la délégation namibienne a pris note de la recommandation contenue dans le rapport du Groupe de travail à composition non limitée figurant dans le document A/52/47. | UN | وأخيرا، فإن وفد بلدي يلاحظ التوصية الواردة في تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المتضمن في الوثيقة A/52/47. |
Le Malawi appuie donc la recommandation contenue dans le rapport du Comité spécial (A/52/33, par. 28). | UN | ولذلك فإن ملاوي تؤيد التوصية الواردة في تقرير اللجنة الخاصة )A/52/33، الفقرة ٢٨(. |
La délégation de la République du Congo appuie, à cet égard, la recommandation contenue dans le rapport du Comité ad hoc plénier, qui stipule que la communauté internationale devrait continuer à appuyer les initiatives sous-régionales et régionales en matière de règlement des conflits. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفد جمهورية الكونغو التوصية الواردة في تقرير اللجنة المخصصة الداعية إلى ضرورة مواصلة المجتمع الدولي دعم المبادرات دون اﻹقليمية واﻹقليمية الرامية إلى تسوية الصراعات. |
Nous faisons également nôtre la recommandation contenue dans le rapport du Comité ad hoc plénier à l'effet que le développement doit prendre en compte la dimension du développement humain et que la population doit rester au centre des préoccupations de la communauté internationale en matière de développement durable. | UN | ونؤيد التوصية الواردة في تقرير اللجنة الجامعة المخصصة والقائلة إنه يجب ترسيخ دعائم التنمية بإضافة بُعد التنمية البشرية وأن الشعب على رأس اهتمامات المجتمع الدولي من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
Avant de prendre une décision sur la recommandation contenue dans le rapport de la Deuxième Commission, je voudrais informer les représentants que notre procédure de prise de décisions sera la même que celle suivie en Commission. | UN | وقبل أن نشرع في البت في التوصية الواردة في تقرير اللجنة الثانية، أود أن أحيط الممثلين علما بأننا سنشرع في البت بنفس الطريقة التي اتبعت في اللجنة الثانية. |
Avant de nous prononcer sur la recommandation contenue dans le rapport de la Sixième Commission, j'informe les représentants que nous allons procéder de la même manière qu'en Sixième Commission pour prendre nos décisions. | UN | وقبل أن نبدأ البت في التوصية الواردة في تقرير اللجنة السادسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنشرع في البت بالطريقة نفسها التي اتبعتها اللجنة السادسة. |
Avant de nous prononcer sur la recommandation contenue dans le rapport de la Cinquième Commission, j'informe les représentants que nous allons procéder de la même manière qu'à la Cinquième Commission pour prendre notre décision. | UN | وقبل أن نشرع في البت في التوصية الواردة في تقرير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنشرع في البت بنفس الطريقة المتبعة في اللجنة الخامسة. |
Avant de nous prononcer sur la recommandation contenue dans le rapport de la Cinquième Commission, je voudrais informer les représentants que, pour prendre une décision, nous allons procéder de la même manière qu'à la Cinquième Commission. | UN | وقبل أن نبدأ في البت في التوصية الواردة في تقرير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنتبع في البت نفس الطريقة التي اتبعت في اللجنة الخامسة. |
Avant de nous prononcer sur la recommandation contenue dans le rapport de la Cinquième Commission, j'informe les représentants que nous allons procéder à la prise de décisions de la même manière qu'en Cinquième Commission. | UN | وقبل أن نبدأ البت في التوصية الواردة في تقرير اللجنة الخامسة، أود أن أحيط الممثلين علما بأننا سنشرع في البت فيها بنفس الأسلوب الذي اتبع في اللجنة الخامسة. |
Avant de nous prononcer sur la recommandation contenue dans le rapport de la Cinquième Commission, je voudrais informer les représentants que nous allons procéder de la même manière qu'à la Cinquième Commission. | UN | قبل أن نبدأ بالبت في التوصية الواردة في تقرير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الوفود بأننا سوف نشرع في اتخاذ الإجراءات بنفس الطريقة التي تم العمل بها في اللجنة الخامسة. |
Avant de nous prononcer sur la recommandation contenue dans le rapport de la Cinquième Commission, je voudrais informer les représentants que nous allons procéder de la même manière qu'à la Cinquième Commission. | UN | قبل أن نبدأ البت في التوصية الواردة في تقرير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنشرع في البت بنفس الطريقة المتبعة في اللجنة الخامسة. |
Ils relèvent toutefois que les organismes devraient réviser leur propre dispositif de responsabilisation en allant au-delà de la recommandation contenue dans le rapport du Corps commun d'inspection. | UN | بيد أنها تشير إلى أن الوكالات ستراجع أطر المساءلة الخاصة بها ذاهبة بذلك إلى أبعد مما تدعو إليه التوصية الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |