La direction de l'organisation est donc priée d'examiner les recommandations ci-après : | UN | وبناء عليه، يُطلَب إلى إدارة البرنامج الإنمائي أن تنظر في أمر التوصيات التالية: |
Ils ont noté que l'élaboration et la gestion du programme se heurtaient à plusieurs difficultés de taille et ont adopté à l'unanimité les recommandations ci-après. | UN | وحددت العقبات الرئيسية التي تواجه إعداد البرنامج وادارته. واعتمد الاجتماع التوصيات التالية بالاجماع. |
91. La Commission formule les recommandations ci-après concernant l'organisation de ses travaux : | UN | ٩١ - وتقدم اللجنة التوصيات التالية بشأن التنظيم الفعال ﻷعمالها في المستقبل: |
21. Les recommandations ci-après ont été formulées par la Sous-Commission à sa quarante-sixième session. | UN | 21- قدَّمت اللجنةُ الفرعية في دورتها السادسة والأربعين التوصيات الواردة أدناه. |
91. La Commission formule les recommandations ci-après concernant l'organisation de ses travaux : | UN | ٩١ - وتقدم اللجنة التوصيات التالية بشأن التنظيم الفعال ﻷعمالها في المستقبل: |
À cet égard, il a fait les recommandations ci-après concernant le rôle futur de la MONUL au Libéria : | UN | في هذا الصدد، قدم المبعوث الخاص التوصيات التالية بشأن الدور الذي يمكن أن تضطلع به البعثة مستقبلا في ليبريا: |
À sa 10e séance, le 23 mars, le Comité préparatoire a soumis à la Conférence d'examen les recommandations ci-après : | UN | 18 - قدمت اللجنة التحضيرية في جلستها العاشرة التي عقدت في 23 آذار/مارس التوصيات التالية إلى مؤتمر الاستعراض: |
79. En outre, la Haut-Commissaire adresse les recommandations ci-après aux mécanismes internationaux des droits de l'homme et en particulier: | UN | 79- وبالإضافة إلى ذلك، توجه المفوضة السامية التوصيات التالية إلى الآليات الدولية لحقوق الإنسان، وعلى وجه الخصوص: |
La Commission a formulé les recommandations ci-après concernant les modifications à apporter au Code pénal en vue de son alignement sur les principes de la Convention: | UN | وقدمت لجنة إصلاح القانون في جزر سليمان التوصيات التالية لتعديل قانون العقوبات من أجل تكييفه مع مبادئ الاتفاقية: |
La nation métis soumet les recommandations ci-après à l'examen ministériel annuel : | UN | وتقدِّم أمة الهجناء إلى الاستعراض الوزاري السنوي التوصيات التالية: |
68. Les recommandations ci-après, formulées au cours du dialogue, ont été examinées par le Panama et recueillent son appui: | UN | 68- نظرت بنما في التوصيات التالية التي قُدمت خلال الحوار التفاعلي، وتُعرب عن تأييدها لها: |
105. Les recommandations ci-après recueillent l'aval du Myanmar, qui estime qu'elles ont déjà été mises en œuvre ou sont en cours d'application: | UN | 105 وتحظى التوصيات التالية بتأييد ميانمار، التي ترى أنها قد نُفّذت بالفعل أو هي في طور التنفيذ: |
89. Le Tadjikistan appuie les recommandations ci-après, et considère qu'elles sont déjà appliquées: | UN | 89- تحظى التوصيات التالية بتأييد طاجيكستان التي تعتبر أنها قد نُفِّذت بالفعل: |
87. Les recommandations ci-après n'ont pas recueilli l'aval de la Tanzanie: | UN | وإن التوصيات التالية لا تحظى بدعم تنزانيا: |
La Rapporteuse spéciale formule les recommandations ci-après, qui visent à mieux protéger et à réaliser le droit de la femme à un logement convenable. | UN | ومن أجل تحسين حماية حق المرأة في السكن اللائق وإعمال هذا الحق، قدمت المقررة الخاصة التوصيات التالية. |
Adresse les recommandations ci-après aux États parties: | UN | تصوغ التوصيات التالية الموجهة إلى الدول الأطراف: |
Les débats ont débouché sur les recommandations ci-après : | UN | وفي ختام المناقشات، قُدمت التوصيات التالية: |
107. Les recommandations ci-après ne recueillent pas l'aval du Myanmar: | UN | 107 ولا تحظى التوصيات الواردة أدناه بتأييد ميانمار: |
L’application des recommandations ci-après permettrait de gagner en efficacité. | UN | ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز الكفاءة. |
Vu les recommandations ci-après énoncées dans le Programme d'action de Beijing : | UN | بناء على التوصيتين التاليتين الواردتين في منهاج عمل بيجين: |
Les recommandations ci-après ont été présentées à la direction de la CNUCED et au Conseil de direction de l’ONU : | UN | رابعا - التوصيات ١٩ - وجهت التوصيتان التاليتان إلى اﻹدارة العليا لﻷونكتاد وإلى فريق اﻹدارة العليا في اﻷمم المتحدة: |
Dans cet esprit, la Représentante spéciale formule les recommandations ci-après. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تتقدم الممثلة الخاصة بالتوصيات التالية. |
À cette fin, les recommandations ci-après formulées par la Commission des droits de l'homme sont réitérées : | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تتكرر فيما يلي توصيات لجنة حقوق اﻹنسان: |
L'Équipe d'enquête a notamment formulé les recommandations ci-après : | UN | فيما يلي التوصيات التي قدمها التقرير: |
D'autres efforts coordonnés sont nécessaires au niveau de la direction de l'Organisation pour que les Nations Unies envisagent cette tâche de manière systématique et stratégique. Les recommandations ci-après sont faites dans ce contexte. | UN | ويلزم بذلك المزيد من الجهود المنسقة على المستويات التنفيذية للمنظمة لضمان مقاربة الأمم المتحدة هذه المهمة مقاربة منهجية واستراتيجية وتقدّم التوصيات المبينة أدناه في هذا السياق. |
111. Les recommandations ci-après ont été formulées au cours du dialogue. Elles ont été examinées par l'Ouganda et reçoivent son appui: | UN | 111- نظرت أوغندا في التوصيات المدرجة أدناه التي أبديت أثناء الحوار التفاعلي، وفيما يلي التوصيات التي تحظى بتأييدها: |
67. Au cours du débat, les recommandations ci-après ont été adressées à l'Afrique du Sud: | UN | ثانياً - الاستنتاجات و/أو التوصيات 67- وُجهت أثناء المناقشة التوصياتُ التالية إلى جنوب أفريقيا: |
Certaines des mesures spécifiques préconisées sont résumées dans les recommandations ci-après. | UN | وبعض من التدابير المحددة موجزة في التوصيات أدناه. |
Les Inspecteurs sont d'avis que d'autres mécanismes d'examen des résultats devraient être mis en place dans un souci d'efficacité et de responsabilisation, conformément aux recommandations ci-après. | UN | ومن رأي المفتشيْن أنه ينبغي إيجاد آليات أخرى لاستعراض الأداء بغية زيادة الفعالية والمساءلة، على النحو الموصى به أدناه. |
Les recommandations ci-après découlent de cet exercice entrepris à l'échelon mondial par le biais des organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants: | UN | وفيما يلي التوصيات التي تمخّضت عنها هذه العملية العالمية التي اضطلع بها عن طريق منتدى الهيئات الفرعية للجنة المخدرات: |