recommandations détaillées concernant le projet de budget-programme | UN | التوصيات المفصلة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة |
La Déclaration contient plusieurs recommandations détaillées concernant chacun des quatre thèmes principaux de l'atelier. | UN | ويحتوي البيان على عدد من التوصيات المفصلة بشأن كل موضوع من المواضيع الأربعة الرئيسية لحلقة العمل. |
On trouvera à la section VI du rapport les recommandations détaillées qui explicitent cette stratégie. | UN | ويحتوي الفرع سادسا من هذا التقرير توصيات مفصلة نابعة من هذه الاستراتيجية. |
Contrairement à ce qu'elle a fait par le passé, l'Équipe n'a pas souhaité proposer de recommandations détaillées sur la manière d'améliorer les trois mesures de sanction. | UN | ولم يحاول الفريق تقديم توصيات مفصلة بشأن تحسين التدابير الثلاثة كما فعل في الماضي. |
Il a néanmoins identifié un certain nombre de domaines qui appellent une étude plus poussée et a fait un certain nombre de recommandations détaillées. | UN | وعلى الرغم من ذلك، وجد المجلس أن بعض المجالات تتطلب مزيدا من الاهتمام وقدم عددا من التوصيات التفصيلية. |
La Division aura également pour mission de relever des problèmes de gestion précis et de formuler des recommandations détaillées visant à y remédier. | UN | كما ستقوم الشعبة بتحديد المشاكل اﻹدارية وبإعداد توصيات تفصيلية لادخال التحسينات اللازمة. |
Des informations et recommandations détaillées sont fournies le cas échéant dans la section III ci-dessus. | UN | تقدَّم، حسب الاقتضاء، معلومات تفصيلية وتوصيات في الفرع الثالث أعلاه. |
Se fondant sur les constatations qui précèdent, le Comité formule des recommandations détaillées dans la partie principale du présent rapport. | UN | على ضوء ما تقدَّم، ضمّن المجلس متن هذا التقرير مجموعة من التوصيات المفصلة. |
Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire plusieurs recommandations détaillées, qui figurent dans le corps du présent rapport. | UN | وضع المجلس عددا من التوصيات المفصلة المستندة إلى مراجعته للحسابات ترد في متن هذا التقرير. |
Sur la base de ses vérifications, le Comité a formulé des recommandations détaillées, qui figurent dans la partie principale du présent rapport. | UN | قدم المجلس استنادا إلى مراجعته للحسابات عددا من التوصيات المفصلة التي ترد في متن التقرير. |
Le Comité a fait un certain nombre de recommandations détaillées tout au long de son rapport. | UN | قدم المجلس عددا من التوصيات المفصلة في التقرير. |
Sur la base de ses vérifications, le Comité a formulé des recommandations détaillées, qui figurent dans la partie principale du présent rapport. | UN | قدم المجلس عددا من التوصيات المفصلة استنادا إلى مراجعة للحسابات ترد في متن هذا التقرير. |
Le Comité a formulé, à la lumière de ce qui précède, des recommandations détaillées qui figurent dans le corps même du présent rapport. | UN | وفي ضوء الاستنتاجات الواردة أعلاه، يقدم المجلس توصيات مفصلة في الجزء الرئيسي من هذا التقرير. |
Le Comité fait des recommandations détaillées dans la partie principale du présent rapport, en s'appuyant sur les constatations formulées ci-dessus. | UN | وفي ضوء الاستنتاجات المذكورة أعلاه، يقدم المجلس توصيات مفصلة في متن هذا التقرير. |
Le Comité formule des recommandations détaillées dans la partie principale du présent rapport, en se fondant sur les constatations susvisées. | UN | وفي ضوء الاستنتاجات المذكورة أعلاه، يقدم المجلس توصيات مفصلة في الجزء الرئيسي من هذا التقرير. |
Il a néanmoins identifié un certain nombre de domaines qui appellent une étude plus poussée et a fait un certain nombre de recommandations détaillées. | UN | وعلى الرغم من ذلك، وجد المجلس أن بعض المجالات تتطلب مزيدا من الاهتمام وقدم عددا من التوصيات التفصيلية. |
Le Canada compte que le Conseil reprendra alors la question de la protection des civils touchés par les conflits armés afin d’examiner les recommandations détaillées du Secrétaire général et d’y donner suite. | UN | وتتوقع كندا أن المجلس سيعود عندئذ إلى مسألة حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح بغية النظر في التوصيات التفصيلية التي يقدمها اﻷمين العام والبت فيها. |
A cet égard, l'on trouvera dans le rapport d'évaluation sectoriel des recommandations détaillées sur l'appareillage et le contrôle des travaux. | UN | ولهذا الغرض، قدمت توصيات تفصيلية تتعلق بالمعدات والرصد في تقرير التغيير القطاعي. |
Des informations et recommandations détaillées sont fournies le cas échéant dans la section III ci-dessus. | UN | وتقدم، حسب الاقتضاء، معلومات تفصيلية وتوصيات في الفرع الثالث أعلاه. |
Étant donné que le plan serait accompagné de recommandations détaillées du CPC, le travail de rédaction de la Cinquième Commission serait considérablement allégé. | UN | ولأن الخطة ستحظى بتوصيات تفصيلية من لجنة البرنامج والتنسيق، فإن اللجنة الخامسة ستعفى من قدر كبير من أعمال الصياغة. |
Les normes IPSAS contiennent des règles et recommandations détaillées. | UN | وتشمل المعايير أيضا شروطا ومبادئ توجيهية تفصيلية. |
Le rapport dressait une liste de recommandations détaillées pour enrayer l'islamophobie. | UN | وشرع التقرير في تقديم قائمة بتوصيات مفصلة لكبح ظاهرة الخوف من الإسلام. |
On trouvera ses observations et recommandations détaillées sur les effectifs du personnel civil proposés par le Secrétaire général pour l'exercice 2013/14 aux paragraphes 31 à 40 ci-dessous. | UN | وتَرِدُ تعليقات اللجنة وتوصياتها المفصلة المتصلة بمقترحات الأمين العام المتعلقة بملاك موظفي البعثة المدنيين في الفترة 2013/2014 في الفقرات من 31 إلى 40 الواردة أدناه. |
À la lumière des constatations qui précèdent, le Comité formule des recommandations détaillées dans le corps du présent rapport. | UN | وعلى ضوء النتائج أعلاه، يقدم المجلس توصيات مفصَّلة في التقرير الرئيسي. |
Israël s'efforce aujourd'hui de mettre en oeuvre ses recommandations détaillées, en visant notamment à promouvoir l'égalité des enfants issus de différents secteurs de la population tout en respectant leurs différences culturelles. | UN | وتسعى إسرائيل الآن إلى تنفيذ توصياتها التفصيلية. وتتمثل إحداها في تعزيز المساواة بين الأطفال من مختلف قطاعات السكان مع احترام اختلافاتهم الثقافية. |
Le Comité fera des observations et des recommandations détaillées sur les propositions du Secrétaire général relatives à la mobilité dans son rapport sur la question, qui paraîtra sous peu. | UN | وستقدم اللجنة ملاحظات وتوصيات مفصلة بشأن مقترحات الأمين العام المتعلقة بتنقل الموظفين في تقريرها المقبل عن هذا الموضوع. |