Le Conseil interreligieux fait part de ses préoccupations quant à l'absence d'un programme d'ensemble structuré pour la mise en œuvre des recommandations de la Commission vérité et réconciliation. | UN | وأعرب المجلس المشترك بين الأديان عن قلقه من عدم وجود برنامج منظم وكلي لتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق. |
La Commission a continué à jouer un rôle prépondérant dans la protection des droits de la femme, le processus de révision constitutionnelle et l'application des recommandations de la Commission vérité et réconciliation. | UN | وواصلت اللجنة أداء دور رائد في حماية حقوق المرأة وعملية مراجعة الدستور وتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
B. Application des recommandations de la Commission vérité et réconciliation | UN | باء - تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
L'Australie a appelé à une mise en œuvre au niveau national des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et des recommandations de la Commission vérité et réconciliation. | UN | ودعت إلى تنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي وتفعيل توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. |
Le Chili a félicité la Sierra Leone des efforts déployés pour mettre en œuvre les recommandations de la Commission vérité et réconciliation. | UN | وهنأت شيلي سيراليون على جهودها لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. |
La délégation a noté en particulier qu'il fallait continuer de donner suite aux recommandations de la Commission vérité et réconciliation. | UN | وأحاط علماً على نحو خاص بضرورة مواصلة متابعة التوصيات الصادرة عن لجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
De même, il est important de continuer à appliquer toutes les recommandations de la Commission vérité et réconciliation. | UN | وبالمثل، من المهم أن يستمر تنفيذ جميع توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
:: Organisation, avec le Gouvernement, d'un forum consultatif national sur l'état de mise en œuvre des recommandations de la Commission vérité et réconciliation, dont le programme de réparations | UN | :: تنظيم منتدى تشاوري وطني مع الحكومة عن حالة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، بما في ذلك برنامج التعويضات |
Des structures sont mises en place pour donner suite aux recommandations de la Commission vérité et réconciliation. | UN | إنشاء الهياكل اللازمة لتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
Des mécanismes sont mis en place pour permettre à la Commission nationale indépendante des droits de l'homme de suivre la mise en œuvre des recommandations de la Commission vérité et réconciliation. | UN | إنشاء آليات متابعة تمكن اللجنة من رصد تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
La Commission nationale indépendante des droits de l'homme continue de suivre la mise en œuvre des recommandations de la Commission vérité et réconciliation. | UN | مواصلة اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان عملية متابعة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
Mise en application des recommandations de la Commission vérité et réconciliation | UN | تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
vii) En continuant d'autonomiser les femmes et les jeunes et de les encourager à participer à la vie politique, en application des recommandations de la Commission vérité et réconciliation; | UN | ' 7` مواصلة تمكين النساء والشباب وتشجيع مشاركتهم، انسجاما مع توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة؛ |
L'Indonésie a félicité le Gouvernement pour son engagement à mettre en œuvre les recommandations de la Commission vérité et réconciliation. | UN | وأشادت إندونيسيا بالتزام الحكومة بتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. |
Il a demandé des renseignements complémentaires sur les perspectives de l'application des recommandations de la Commission vérité et Réconciliation. | UN | وطلبت معرفة المزيد من المعلومات عن التوقعات فيما يتعلق بتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. |
Il s'est dit préoccupé par les informations faisant état de corruption au sein de l'appareil judiciaire. Il a exprimé l'espoir que les recommandations de la Commission vérité et Réconciliation seront appliquées. | UN | وأبدت قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالفساد في نظام القضاء وأعربت عن أملها في تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. |
:: Conseils techniques au Gouvernement au sujet de l'application des recommandations de la Commission vérité et Réconciliation | UN | :: تقديم المشورة التقنية للحكومة بشأن تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة |
Élaborer un plan d'action pour l'application des recommandations de la Commission vérité et réconciliation. | UN | وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. |
La Commission a encouragé le Gouvernement sierra-léonais à élaborer un plan d'action pour l'application des recommandations de la Commission vérité et réconciliation. | UN | شجعت لجنة بناء السلام حكومة سيراليون على وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. |
Il assurera aussi le suivi institutionnel de la mise en œuvre des recommandations de la Commission vérité et réconciliation. | UN | وستوفر أيضاً المتابعة المؤسسية لتنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
:: Clarification du mandat de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, au regard des recommandations de la Commission vérité et réconciliation | UN | :: توضيح ولاية اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتصل بتوصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |